Alfredo Abalos - La Pucha Con El Hombre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo Abalos - La Pucha Con El Hombre




La Pucha Con El Hombre
Damn, That Man
El hombre nace y muere a veces sin vivir
A man is born and sometimes dies without living
Camina desde el niño al viejo, sin gozar
He walks from childhood to old age, without enjoying
Eso que él mismo le llama felicidad
What he himself calls happiness
Y si la tiene aquí, la va a buscar allá
And if he has it here, he will go look for it there
Tropieza tantas veces en una misma piedra
He stumbles so many times over the same stone
Fruta que llega, pasa sin madurar
Fruit that arrives, passes without ripening
Si tiene tira o quiere tener mucho más
If he has enough, he wants to have much more
Es un misterio y es de la vida la sal
It's a mystery and it's the salt of life
Tiene alma de guitarra
He has a guitar soul
Encordada de estrellas
Strung with stars
Y es una falta, envido su corazón
And it's wrong, I envy his heart
Sólo se diferencia del reino animal
He differs from the animal kingdom only
Porque es el hombre, el único capaz de odiar
Because he is the man, the only one capable of hating
Pero mientras el hombre
Yet while the man
Se asombre llore y ría
Is amazed, weeps, and laughs
Será la fantasía que Dios creó
He will be the fantasy that God created
Es lágrima de niño y llanto de crespín
He is a child's tear and a cricket's lament
Es monte denso, copla, nido y manantial
He is a dense forest, a song, a nest, and a spring
Es muy capaz de dar la vida o de matar
He is very capable of giving life or killing
Es luz y sombra, tierra arada y arenal
He is light and shadow, plowed earth and sand
La pucha con el hombre
Damn, that man
Quiere ser tantas cosas
He wants to be so many things
Y nunca es más que cuando tan solo es él
And he is never more than when he is just himself
Es un camino que anda solo bajo el sol
He is a path that walks alone under the sun
Sendero trajinado por sueños de amor
A trail traveled by dreams of love
Es un viejo legüero, garrotiado de chango
He is an old traveler, gnarled like an ape
Con son de vino triste y de carnaval
With a sound of sad wine and carnival
Sólo se diferencia del reino animal
He differs from the animal kingdom only
Porque es el hombre, el único capaz de odiar
Because he is the man, the only one capable of hating
Pero mientras el hombre
Yet while the man
Se asombre llore y ría
Is amazed, weeps, and laughs
Será la fantasía que Dios creó
He will be the fantasy that God created





Writer(s): Pablo Raul Trullenque, Saul Belindo Carabajal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.