Paroles et traduction Alfredo Belusi - Cuando Me Entres a Fallar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Me Entres a Fallar
When You Start Failing Me
He
rodau
mas
que
bolita
I've
been
rolling
around
like
a
ball
De
purrete
arrabalero,
As
a
young
street
urchin,
Y
estoy
fulero
y
cachuzo,
And
I'm
down
and
out,
Por
los
golpes,
¿qué
querés?
Because
of
the
blows,
what
do
you
want?
Cuantas
veces,
con
un
cuatro,
How
many
times,
with
a
four,
A
un
envido
dije:
-"Quiero",
To
a
bid
I
said:
-"I
want",
Y
otra
vez
me
fui
a
baraja
And
once
again
I
went
to
the
deck
Teniendo
las
treinta
y
tres.
Having
the
thirty-three.
Te
conocí
cuando
entraba
I
met
you
when
I
came
in
A
fallarme
la
carpeta
To
fail
the
folder
Me
ganaste
con
bondades
You
won
me
over
with
kindness
Poco
a
poco
el
corazón;
Little
by
little
the
heart;
El
hombre
es
como
el
caballo,
Man
is
like
a
horse,
Cuando
a
llegado
a
la
meta
When
he
has
reached
the
goal
Afloja
el
tren
de
carrera
He
loosens
the
running
gear
Y
se
hace
manso
y
sobón.
And
becomes
tame
and
docile.
Vos
sos
buena,
You're
good,
No
te
alcanza
ni
un
reproche
Not
even
a
reproach
can
reach
you
Y
sos,
para
mi,
una
amiga
And
you're
a
friend
to
me
Desinteresada
y
leal,
Selfless
and
loyal,
En
lo
triste
de
mi
noche,
In
the
sadness
of
my
night,
Una
mascara
de
risa,
A
laughing
mask,
En
mi
pobre
carnaval.
In
my
poor
carnival.
Vos
te
torciste
la
vida,
You
twisted
your
life,
Te
cruzaste
en
mi
camino
You
crossed
my
path
Para
alumbrarme
con
risas,
con
amor
To
light
me
up
with
laughter,
with
love
Y
con
placer,
And
with
pleasure,
Y
entré
a
quererte
And
I
fell
in
love
with
you
Como
una
ley
del
destino
As
a
law
of
destiny
Sin
darme
cuenta
que
estaba
Without
realizing
that
I
was
Ya
viejo
para
querer.
Already
old
to
love.
Viejo
porque
tengo
miedo
Old
because
I'm
afraid
Que
me
sobrés
en
malicia,
That
you
will
outwit
me
in
malice,
Viejo
porque
desconfío
Old
because
I
distrust
Que
me
querés
amurar,
That
you
want
to
wall
me
up,
Porque
me
estoy
dando
cuenta
Because
I'm
realizing
Que
fue
mi
vida
ficticia
That
my
life
was
fiction
Y
porque
tengo
otro
modo
de
ver
y
filosofar,
And
because
I
have
another
way
of
seeing
and
philosophizing,
Sin
embargo,
todavía,
si
se
me
cuadra
y
me
apuran,
However,
still,
if
I
get
my
way
and
I'm
pushed,
Puedo
mostrarle
a
cualquiera
que
se
hacerme
respetar,
I
can
show
anyone
that
I
can
make
myself
respected,
Te
quiero
mas
que
a
mi
madre,
I
love
you
more
than
my
mother,
Pero
me
sobra
bravura,
But
I
have
plenty
of
courage,
Pa'
hacerte
saltar
pa'
arriba
To
make
you
jump
up
Cuando
me
entrés
a
fallar
When
you
start
to
fail
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Aguilar, Celedonio Este Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.