Alfredo Belusi - Un Tropezón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo Belusi - Un Tropezón




Un Tropezón
A Stumble
¡Por favor, lárgueme agente!
Please leave me alone, officer!
No me haga pasar vergüenza
Don't embarrass me
Yo soy un hombre decente,
I'm a decent man,
Se lo puedo garantir.
I can assure you.
He tenido un mal momento
I had a bad moment
Al toparme a esa malvada,
When I bumped into that evil woman,
Más no pienso hacerle nada,
But I don't intend to do anything to her,
¡Para qué! Ya se ha muerto para mí.
What for! She's already dead to me.
Un tropezón
A stumble
Cualquiera da en la vida,
Anyone can make in life,
Y el corazón
And the heart
Aprende así a vivir.
Learns to live like this.
D'entre su barro la saqué un día
From her mud I pulled her out one day
Y con amor la quise hasta mi altar.
And with love I wanted her until my altar.
Pero bien dicen que la cabra al monte tira
But they say that the goat pulls towards the mountain
Y una vez más razón tuvo el refrán.
And once again the saying was right.
Fui un gran otario para esos vivos,
I was a big fool for those gigolos,
Pobres donjuanes de cabaret,
Poor Don Juans of cabaret,
Fui un gran otario porque la quise
I was a big fool because I loved her
Como ellos nunca podrán querer.
Like they never will.
Lléveme nomás agente,
Take me away, officer,
Es mejor que no me largue.
It's better that I don't let go.
No quiera Dios que me amargue
God forbid that I become bitter
Recordando su traición.
Remembering her betrayal.
Y olvidándome de todo a mi corazón me entregué
And forgetting everything I gave my heart to
Y al volverla a ver me ciegue,
And on seeing her again I blinded myself,
Y ahí nomás...
And right there...
¡Lléveme, será mejor!
Take me away, it will be better!





Writer(s): Luis Bayon Herrera, Raúl De Los Hoyos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.