Paroles et traduction Alfredo De Angelis, Carlos Dante & Julio Martel - Cien Guitarras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
otro
día
el
cartero
На
днях
почтальон,
Al
pasar
me
dio
una
carta,
Проходя
мимо,
дал
мне
письмо,
Al
pasar
me
dio
una
carta,
Проходя
мимо,
дал
мне
письмо,
Fue
muy
grande
la
sorpresa,
Это
был
большой
сюрприз,
милая,
Le
aseguro
compañero,
Уверяю
тебя,
дорогая,
Temblé
porque
nunca
espero
Я
задрожал,
потому
что
никогда
не
жду
Tener
alguna
misiva,
Никаких
писем,
Abrí
la
carta
enseguida,
Я
сразу
открыл
письмо,
Y
asómbrese
hermano
mío,
И
удивись,
моя
родная,
Me
invitaban
a
pedido
Меня
приглашали
по
просьбе
Los
muchachos
de
allá
arriba.
Ребят
оттуда,
сверху.
Escuchen
quiero
contarles
Слушай,
хочу
рассказать
тебе
Lo
que
la
carta
decía,
Что
было
написано
в
письме,
Lo
que
la
carta
decía:
Что
было
написано
в
письме:
Para
Usted,
con
alegría,
Для
Вас,
с
радостью,
Esta
carta
le
mandamos,
Это
письмо
мы
отправляем,
Sabrá
que
nos
encontramos
Знайте,
что
мы
находимся
Unidos
y
muy
contentos,
Вместе
и
очень
довольны,
Que
pronto
iremos
al
centro
Что
скоро
пойдем
в
центр
En
un
desfile
imponente,
Впечатляющим
шествием,
Por
esa
calle
Corrientes
По
той
улице
Корриентес,
A
la
que
tanto
queremos.
Которую
мы
так
любим.
Desfilarán
bandoneones
Будут
маршировать
бандонеоны,
Violines,
flautas
y
violas,
Скрипки,
флейты
и
альты,
Violines,
flautas
y
violas,
Скрипки,
флейты
и
альты,
La
Paquita,
Bardi,
Arolas,
Пакита,
Барди,
Аролас,
Maglio,
Pacho,
el
Pibe
Ernesto,
Мальо,
Пачо,
малыш
Эрнесто,
También
Betinotti,
Greco,
Также
Бетинотти,
Греко,
Contursi
con
su
arrrabal,
Контурси
со
своим
пригородом,
Magaldi,
el
sentimental,
Магальди,
сентиментальный,
Todos
iremos
al
centro
Все
мы
пойдем
в
центр,
Para
que
quede
ese
encuentro
Чтобы
эта
встреча
осталась
Como
un
recuerdo
inmortal.
Бессмертным
воспоминанием.
Las
violas
irán
al
frente
Альты
пойдут
впереди,
De
malvón
bien
prefumadas,
С
благоухающей
геранью,
De
malvón
bien
prefumadas,
С
благоухающей
геранью,
Por
un
ángel
adornadas
Украшенные
ангелом
En
color
blanco
y
celeste,
В
бело-голубом
цвете,
Y
aunque
nombrarlo
me
cueste
И
хотя
назвать
его
имя
мне
тяжело,
Es
tanto
el
cariño
a
él,
Так
велика
моя
любовь
к
нему,
Hágame
caso
esta
vez
Послушай
меня
в
этот
раз,
Pare
el
tránsito
le
pido:
Останови
движение,
прошу
тебя:
"Mi
Buenos
Aires
querido
"Мой
дорогой
Буэнос-Айрес,
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver",
Когда
я
снова
увижу
тебя",
Viene
cantando
Gardel.
Поет
Гардель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Hercules Galluci, Raul Mario Hormaza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.