Alfredo De Angelis, Carlos Dante & Julio Martel - Pobre Flor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfredo De Angelis, Carlos Dante & Julio Martel - Pobre Flor




La flor de mi ilusión,
Цветок моей иллюзии,
La mató el frío de un invierno Cruel de ingratitud y dolor ¡Pobre flor!
Ее убил холод Жестокой зимы неблагодарности и боли Бедный цветок!
Hoy es sepulcro y paz De mis ansias de pasión.
Сегодня-покой и покой моей страстной страсти.
¿Por qué no vuelve más
Почему бы не вернуться больше
Lo que amé con frenesí?
Что я любил с остервенением?
¡Ay!, Qué se han hecho los besos, Que con embeleso, me diste a mí...
Увы, какие были поцелуи, которые ты с восторгом подарил мне...
Todo lo cubrió el olvido
Все покрыло забвение.
Con su manto triste para no volver.
В своей мантии грустно, чтобы не вернуться.
Siendo mi ilusión primera
Быть моей первой иллюзией.
Solitaria tumba de mi último amor.
Одинокая могила моей последней любви.
Juramento vano de una boca ardiente Con ponzoña y maldición,
Напрасная клятва горящего рта с понзоной и проклятием,
Llevo el recuerdo grabado.
Я ношу записанный сувенир.
Como una mortaja eterna
Как вечный саван
Sobre el alma mía, triste la cubrió.
На душе у меня было грустно.
Y por eso entre tinieblas
И поэтому среди тьмы
Voy meditabundo, vagando al azar.
Я размышляю, блуждаю наугад.
Con tu nombre escrito Como una sentencia De no poderte olvidar,
С твоим именем, написанным Как приговор, что ты не можешь забыть.,
El corazón que te amó.
Сердце, которое любило тебя.
Todo lo cubrió el olvido
Все покрыло забвение.
Con su manto triste para no volver.
В своей мантии грустно, чтобы не вернуться.
Siendo mi ilusión primera Solitaria tumba de mi último amor.
Будучи моей первой одинокой иллюзией могилы моей последней любви.
Juramento vano de una boca ardiente Con ponzoña y maldición,
Напрасная клятва горящего рта с понзоной и проклятием,
Llevo el recuerdo grabado.
Я ношу записанный сувенир.
Como una mortaja eterna
Как вечный саван
Sobre el alma mía, triste la cubrió.
На душе у меня было грустно.
Y por eso entre tinieblas Voy meditabundo, vagando al azar.
И поэтому среди тьмы Я размышляю, блуждаю наугад.
Con tu nombre escrito Como una sentencia De no poderte olvidar,
С твоим именем, написанным Как приговор, что ты не можешь забыть.,
El corazón que te amó.
Сердце, которое любило тебя.





Writer(s): Luis Mottolese, Victor Feliciano Spindola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.