Paroles et traduction Alfredo De Angelis - Carlos Dante - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Let No One Know of My Suffering
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste,
Don't
be
surprised
when
I
tell
you
who
you
were,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón,
A
wretch
who
took
advantage
of
my
poor
heart,
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
brilliance
of
your
beautiful
black
eyes
Alumbraron
el
cariño
de
otro
amor.
Illuminated
your
love
for
another.
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
brilliance
of
your
beautiful
black
eyes
Alumbraron
el
cariño
de
otro
amor.
Illuminated
your
love
for
another.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente,
And
to
think
that
I
adored
you
so
tenderly,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí.
That
at
your
side
I
felt
like
I
never
had
before.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
due
to
one
of
life's
little
ironies,
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi.
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
due
to
one
of
life's
little
ironies,
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi.
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips.
Amor
de
mis
amores,
Love
of
my
loves,
Reina
mía,
qué
me
hiciste
My
queen,
what
have
you
done
to
me?
Que
no
puedo
conformarme
How
can
I
resign
myself
Sin
poderte
contemplar.
To
never
gazing
upon
you?
Ya
que
pagaste
mal
Since
you
repaid
my
love
A
mi
cariño
tan
sincero,
With
such
deceit,
Lo
que
conseguirás
You
have
ensured
Que
no
te
nombre
nunca
más.
That
I
will
never
mention
you
again.
Amor
de
mis
amores
Love
of
my
loves
Si
dejaste
de
quererme,
If
you
no
longer
love
me,
No
hay
cuidado
que
la
gente
Don't
worry,
people
De
eso
no
se
enterará.
Will
never
guess.
Que
gano
con
decir
What
would
I
gain
by
telling
them
Que
una
mujer
cambió
mi
suerte,
That
a
woman
changed
my
fate?
Se
burlarán
de
mi,
They
would
mock
me,
Qué
nadie
sepa
mi
sufrir.
Let
no
one
know
of
my
suffering.
Amor
de
mis
amores,
Love
of
my
loves,
Reina
mía,
qué
me
hiciste
My
queen,
what
have
you
done
to
me?
Que
no
puedo
conformarme
How
can
I
resign
myself
Sin
poderte
contemplar.
To
never
gazing
upon
you?
Ya
que
pagaste
mal
Since
you
repaid
my
love
A
mi
cariño
tan
sincero,
With
such
deceit,
Lo
que
conseguirás
You
have
ensured
Que
no
te
nombre
nunca
más.
That
I
will
never
mention
you
again.
Amor
de
mis
amores
Love
of
my
loves
Si
dejaste
de
quererme,
If
you
no
longer
love
me,
No
hay
cuidado
que
la
gente
Don't
worry,
people
De
eso
no
se
enterará.
Will
never
guess.
Que
gano
con
decir
What
would
I
gain
by
telling
them
Que
una
mujer
cambió
mi
suerte,
That
a
woman
changed
my
fate?
Se
burlarán
de
mi,
They
would
mock
me,
Qué
nadie
sepa
mi
sufrir.
Let
no
one
know
of
my
suffering.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRIQUE DIZEO, ANGEL CABRAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.