Alfredo De Angelis - Carlos Dante - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo De Angelis - Carlos Dante - Que Nadie Sepa Mi Sufrir




Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Let No One Know of My Suffering
No te asombres si te digo lo que fuiste,
Don't be surprised when I tell you who you were,
Una ingrata con mi pobre corazón,
A wretch who took advantage of my poor heart,
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Because the brilliance of your beautiful black eyes
Alumbraron el cariño de otro amor.
Illuminated your love for another.
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Because the brilliance of your beautiful black eyes
Alumbraron el cariño de otro amor.
Illuminated your love for another.
Y pensar que te adoraba tiernamente,
And to think that I adored you so tenderly,
Que a tu lado como nunca me sentí.
That at your side I felt like I never had before.
Y por esas cosas raras de la vida
And due to one of life's little ironies,
Sin el beso de tu boca yo me vi.
I found myself without the kiss of your lips.
Y por esas cosas raras de la vida
And due to one of life's little ironies,
Sin el beso de tu boca yo me vi.
I found myself without the kiss of your lips.
Amor de mis amores,
Love of my loves,
Reina mía, qué me hiciste
My queen, what have you done to me?
Que no puedo conformarme
How can I resign myself
Sin poderte contemplar.
To never gazing upon you?
Ya que pagaste mal
Since you repaid my love
A mi cariño tan sincero,
With such deceit,
Lo que conseguirás
You have ensured
Que no te nombre nunca más.
That I will never mention you again.
Amor de mis amores
Love of my loves
Si dejaste de quererme,
If you no longer love me,
No hay cuidado que la gente
Don't worry, people
De eso no se enterará.
Will never guess.
Que gano con decir
What would I gain by telling them
Que una mujer cambió mi suerte,
That a woman changed my fate?
Se burlarán de mi,
They would mock me,
Qué nadie sepa mi sufrir.
Let no one know of my suffering.
Amor de mis amores,
Love of my loves,
Reina mía, qué me hiciste
My queen, what have you done to me?
Que no puedo conformarme
How can I resign myself
Sin poderte contemplar.
To never gazing upon you?
Ya que pagaste mal
Since you repaid my love
A mi cariño tan sincero,
With such deceit,
Lo que conseguirás
You have ensured
Que no te nombre nunca más.
That I will never mention you again.
Amor de mis amores
Love of my loves
Si dejaste de quererme,
If you no longer love me,
No hay cuidado que la gente
Don't worry, people
De eso no se enterará.
Will never guess.
Que gano con decir
What would I gain by telling them
Que una mujer cambió mi suerte,
That a woman changed my fate?
Se burlarán de mi,
They would mock me,
Qué nadie sepa mi sufrir.
Let no one know of my suffering.





Writer(s): ENRIQUE DIZEO, ANGEL CABRAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.