Alfredo De Angelis - Carlos Dante - Tus Besos Fueron Míos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfredo De Angelis - Carlos Dante - Tus Besos Fueron Míos




Hoy pasas a mi lado con fría indiferencia;
Сегодня ты проходишь мимо меня с холодным равнодушием.;
Tus ojos ni siquiera detienes sobre mí...
Твои глаза даже не останавливаются на мне...
Y sin embargo vives unida a mi existencia
И все же ты живешь вместе с моим существованием.
Y tuyas son las horas mejores que viví.
И это лучшие часы, которые я когда-либо жил.
Fui dueño de tu encanto; tus besos fueron míos,
Я владел твоим очарованием; твои поцелуи были моими.,
Soñé y calmé mis penas junto a tu corazón.
Я мечтал и успокаивал свои печали рядом с твоим сердцем.
Tus manos, en mis locos y ardientes desvaríos
Твои руки, в моих безумных, огненных бреднях,
Pasaron por mi frente como una bendición.
Они прошли через мой лоб, как благословение.
Y yo he perdido por torpe inconstancia
И я проиграл из-за неуклюжего непостоянства.
La dulce dicha que tu me trajiste
Сладкое блаженство, которое ты принес мне.
Y no respiro más la fragancia
И я больше не дышу ароматом.
De tus palabras...¡Y estoy tan triste!
От твоих слов...И мне так грустно!
Nada en el mundo mi duelo consuela,
Ничто в мире моя скорбь утешает,
Estoy a solas con mi ingratitud.
Я наедине со своей неблагодарностью.
Se fue contigo, de mi novela,
Он ушел с тобой, из моего романа.,
La última risa de la juventud.
Последний смех молодости.
Después se irán borrando, perdida en los reflejos
Потом они исчезнут, потеряются в отражениях.
Confusos que el olvido pondrá a mi alrededor,
Сбивает с толку, что забвение поставит вокруг меня,
Tu imagen se hará pálida, tu amor estará lejos
Твой образ станет бледным, твоя любовь будет далеко.
Y yo erraré por todas las playas del dolor.
И я буду бродить по всем пляжам боли.
Pero hoy que tu recuerdo con encendidos bríos
Но сегодня, что твоя память с горящими огнями,
Ocupa enteramente mi pobre corazón,
Он полностью занимает мое бедное сердце.,
Murmuro amargamente: "¡Tus besos fueron míos...
Я горько бормочу: "твои поцелуи были моими!..
Tus besos de consuelo, tus besos de pasión!".
Твои поцелуи утешения, твои поцелуи страсти!".





Writer(s): FRANCISCO GARCIA JIMENEZ, A AIETA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.