Alfredo De Angelis & Floreal Ruiz - Marioneta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo De Angelis & Floreal Ruiz - Marioneta




Marioneta
Puppet
Tenía aquella casa no qué suave encanto
There was something sweetly charming about that house
En la belleza humilde del patio colonial
In the humble beauty of the colonial courtyard
Cubierto en el verano por el florido manto
Covered in the summer by a mantle of flowers
Que hilaban las glicinas, la parra y el rosal...
That the wisteria, the vine, and the rosebush spun...
¡Si me parece verte! La pollerita corta,
Oh, I can still see you! Your short skirt,
Sobre un banco empinadas las puntas de tus pies,
Seated on a bench your toes pointed high,
Los bucles despeinados y contemplando absorta
Your unkempt curls and completely absorbed
Los títeres que hablaban, inglés, ruso y francés.
By the puppets who spoke, English, Russian, and French.
-¡Arriba, doña Rosa!...
-"Get on, Doña Rosa!..."
¡Don Pánfilo, ligero!...
-"Don Pánfilo, quickly!..."
Y aquel titiritero
And that puppeteer
De voz aguardentosa
With his hoarse voice
Nos daba la función.
Would give us our show.
Tos ojos se extasiaban:
Our eyes would be mesmerized:
Aquellas marionetas
Those puppets
Saltaban y bailaban
Jumping and dancing
Prendiendo en tu alma inquieta
Igniting in your restless soul
La cálida emoción...
A thrill of excitement...
Los años de la infancia risueña ya pasaron
The years of a happy childhood are now gone
Camino del olvido; los títeres también.
On the path to oblivion; so are the puppets.
Piropos y promesas tu oído acariciaron...
Sweet talk and promises caressed your ears...
Te fuiste de tu casa, no se supo con quién.
You left your house, no one knows with whom.
Allá entre bastidores, ridículo y mezquino,
Back there behind the scenes, ridiculous and cheap,
Claudica el decorado sencillo de tu hogar...
The simple decor of your home is failing...
Y tu, en el proscenio de un frívolo destino,
And you, on the stage of a frivolous destiny,
¡sos frágil marioneta que baila sin cesar!
Oh you fragile puppet who dances without end!





Writer(s): JUAN JOS GUICHANDUT, ARMANDO JOSE TAGINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.