Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angélica,
cuando
te
nombro
Angélica,
wenn
ich
deinen
Namen
nenne
Me
vuelve
a
la
memoria
Kehrt
zurück
in
meine
Erinnerung
Un
valle
pálido
y
la
luna
Ein
blasses
Tal
und
der
Mond
En
la
noche
de
abril
In
der
Nacht
des
April
De
aquel
pueblito
de
Córdoba
Jenes
Städtchens
in
Córdoba
Un
valle
pálido
y
la
luna
Ein
blasses
Tal
und
der
Mond
En
la
noche
de
abril
In
der
Nacht
des
April
De
aquel
pueblito
de
Córdoba
Jenes
Städtchens
in
Córdoba
Si
un
ángel
fue
tu
cariño
Wenn
eine
Engel
deine
Zuneigung
war
Paloma,
mi
pobre
alma
Taube,
meine
arme
Seele
Temblando,
mi
corazón
Zitternd,
mein
Herz
En
sus
garras
sangró
Blutete
in
ihren
Krallen
Y
no
le
tuviste
lástima
Und
du
hattest
kein
Mitleid
mit
ihm
Temblando,
mi
corazón
Zitternd,
mein
Herz
En
sus
garras
sangró
Blutete
in
ihren
Krallen
Y
no
le
tuviste
lástima
Und
du
hattest
kein
Mitleid
mit
ihm
No
olvidaré
Ich
werde
nicht
vergessen
Cuando
en
tu
Córdoba
te
vi
Als
ich
dich
in
deinem
Córdoba
sah
Y
tu
clavel
bajo
los
árboles
robé
Und
ich
deine
Nelke
unter
den
Bäumen
stahl
Mis
brazos
fueron
tu
nido
Meine
Arme
waren
dein
Nest
Tu
velo
la
luz
de
la
luna
Dein
Schleier
das
Mondlicht
Entre
los
álamos
Zwischen
den
Pappeln
Mis
brazos
fueron
tu
nido
Meine
Arme
waren
dein
Nest
Tu
velo
la
luz
de
la
luna
Dein
Schleier
das
Mondlicht
Entre
los
álamos
Zwischen
den
Pappeln
La
sábana
que
sobre
el
sol
Das
Leintuch,
das
über
die
Sonne
Se
tiende
cuando
la
escarcha
Sich
breitet,
wenn
der
Reif
kommt
No
es
blanca
como
la
tímida
Ist
nicht
so
weiß
wie
die
schüchterne
Flor
de
tu
piel
Blume
deiner
Haut
Ni
fría
como
tus
lágrimas
Noch
so
kalt
wie
deine
Tränen
No
es
blanca
como
la
tímida
Ist
nicht
so
weiß
wie
die
schüchterne
Flor
de
tu
piel
Blume
deiner
Haut
Ni
fría
como
tus
lágrimas
Noch
so
kalt
wie
deine
Tränen
No
olvidaré
Ich
werde
nicht
vergessen
Cuando
en
tu
Córdoba
te
vi
Als
ich
dich
in
deinem
Córdoba
sah
Y
tu
clavel
bajo
los
árboles
robé
Und
ich
deine
Nelke
unter
den
Bäumen
stahl
Mis
brazos
fueron
tu
nido
Meine
Arme
waren
dein
Nest
Tu
velo
la
luz
de
la
luna
Dein
Schleier
das
Mondlicht
Entre
los
álamos
Zwischen
den
Pappeln
Mis
brazos
fueron
tu
nido
Meine
Arme
waren
dein
Nest
Tu
velo
la
luz
de
la
luna
Dein
Schleier
das
Mondlicht
Entre
los
álamos
Zwischen
den
Pappeln
De
la
luna
entre
los
álamos
Des
Mondes
zwischen
den
Pappeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicente Cambareri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.