Alfredo De Angelis & Oscar Larroca - En tus brazos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfredo De Angelis & Oscar Larroca - En tus brazos




En tus brazos
В твоих объятиях
Yo me cegué en tus ojazos
Я ослеп в твоих глазах
Y fui a caer en tus brazos.
И упал в твои объятия.
Y entre tus brazos yo fui feliz,
И в твоих объятиях я был счастлив,
Porque te amé con delirio.
Потому что любил тебя безумно.
Yo fui a caer en tus brazos
Я упал в твои объятия
Y así llegué hasta el martirio;
И так дошёл до мучений;
Te juro que enloquecí,
Клянусь, я сошёл с ума,
Cuando por dentro me vi,
Когда увидел себя изнутри
Y comprendí lo que hacía.
И понял, что делаю.
Quiero mirar hacia Dios,
Хочу смотреть на Бога,
Aunque me muerda el dolor,
Даже если боль грызёт меня,
Aunque me cueste morir.
Даже если мне будет стоить это жизни.
El quererte, se hizo un martirio,
Любить тебя стало мукой,
Cuando vi que mi casa dejaba
Когда я увидел, что покидаю свой дом,
Y, aunque mi alma en tus brazos quedaba,
И, хотя моя душа оставалась в твоих объятиях,
Te dejé, que es igual que morir.
Я оставил тебя, что равносильно смерти.
¡Cómo duele en la carne el zarpazo!
Как больно когтями рвёт плоть!
¡Así duele escapar de tus brazos!
Так больно вырываться из твоих объятий!
De tu brazos, que a se aferraban,
Из твоих объятий, которые цеплялись за меня,
Gritando: ¡Mi vida se irá si te vas!
Крича: "Моя жизнь уйдёт, если ты уйдёшь!"
Hoy, con el alma a pedazos,
Сегодня, с душой в клочья,
Temblé al pensar en tus brazos
Я дрожал, думая о твоих объятиях,
Y cada noche de horror grité,
И каждую ночь ужаса кричал,
Grité tu nombre querido.
Кричал твоё любимое имя.
Quise volver a tus brazos
Хотел вернуться в твои объятия
Y al ver los pibes dormidos,
И, увидев спящих детей,
Te juro que enloquecí
Клянусь, я сошёл с ума,
Cuando por dentro me vi
Когда увидел себя изнутри
Y comprendí lo que hacía.
И понял, что делаю.
Quiero mirar hacia Dios
Хочу смотреть на Бога,
Aunque me muerda el dolor,
Даже если боль грызёт меня,
Aunque me cueste morir.
Даже если мне будет стоить это жизни.





Writer(s): marvil (elizardo martínez vilas)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.