ALFREDO GUTIERREZ - Corazón Sensible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ALFREDO GUTIERREZ - Corazón Sensible




Corazón Sensible
Sensitive Heart
Tanto te quiero que pienso
I love you so much that I think
Sin saber lo que he pensado (bis)
Without knowing what I have thought (twice)
Nos acariciamos y luego
We caress and then
Sólo que yo te amo (bis)
I just know that I love you (twice)
Es un amor que nació profundo
It is a love that was born deep
Limpio como se ve la Nevada.
As clean as the snow looks.
De misterio está lleno el mundo
The world is full of mystery
No que sentirá tu alma (bis)
I don't know what your soul will feel (twice)
Será sensible como el silencio
It will be sensitive like the silence
Que domina la montaña (bis)
That dominates the mountain (twice)
Freddy Molina te quiere
Freddy Molina loves you
Eres mi duda esperanza (bis)
You are my doubt, my hope (twice)
Cuando el Guatapurí se crece
When the Guatapurí grows
Al sentir mi pasión se calma (bis)
Feeling my passion, it calms down (twice)
Es un río que nace en la Nevada
It is a river that is born in the Nevada
Que en todo el Cesar fuerte se siente
That is strongly felt throughout the Cesar
Pero mi gran pasión le iguala
But my great passion equals it
El ímpetu de su torrente (bis)
The impetuosity of its torrent (twice)
Si no me miras el propio cielo
If you don't look at me, the sky itself
Siente mi pena y se entristece(bis)
Feels my pain and becomes sad (twice)
En Valle de Upar yo canto
In the Valley of Upar I sing
Versos de mi inspiración (bis)
Verses of my inspiration (twice)
Si algún día sufro un desengaño
If someday I suffer a disappointment
Me voy lejos de esta región (bis)
I will go far away from this region (twice)
Como pájaro que vuela alegre
Like a bird that flies happily
Y aunque viaja herido no lo encuentran
And although it travels wounded, it is not found
Y que en la inmensidad se pierde
And that is lost in the immensity
Como si no llevara pena (bis)
As if it carried no sorrow (twice)
¿Pa' qué cantar al sufrimiento
Why sing to suffering
Cuando el amor sufrir no deja? (bis)
When love does not allow suffering? (twice)





Writer(s): Calixto Ochoa Campo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.