Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella La Cabaretera
Sie, die Kabarettistin
Ayer
la
ví
muy
elegante
Gestern
sah
ich
sie,
sehr
elegant
Iba
sola,
frente
al
mar
Sie
ging
allein,
dem
Meer
zugewandt
La
ví
pasar
muy
distante
Ich
sah
sie
aus
der
Ferne
vorbeigehen
Me
le
acerqué
y
quize
comprobar.
Ich
näherte
mich
ihr
und
wollte
feststellen.
Que
era
ella,
que
era
ella,
la
que
tuve
por
compañera
Dass
sie
es
war,
dass
sie
es
war,
die
ich
als
Gefährtin
hatte
Cual
más
bella,
cual
más
bella,
y
pensar
que
fué
cabaretera
Welch
Schönere,
welch
Schönere,
und
zu
denken,
dass
sie
Kabarettistin
war
Y
al
mirarme,
ella
palideció
Und
als
sie
mich
sah,
erbleichte
sie
Quizo
hablarme
pero
se
enmudeció
Sie
wollte
mit
mir
sprechen,
aber
sie
verstummte
Y
al
mirarme,
ella
palideció
Und
als
sie
mich
sah,
erbleichte
sie
Quizo
hablarme
pero
se
enmudeció
Sie
wollte
mit
mir
sprechen,
aber
sie
verstummte
La
tomé,
de
las
manos
Ich
nahm
sie
bei
den
Händen
La
besé
y
mucho
platicamos
Ich
küsste
sie
und
wir
unterhielten
uns
viel
Me
contó
que
ya
no
es
cabaretera
Sie
erzählte
mir,
dass
sie
keine
Kabarettistin
mehr
ist
Que
se
casó
con
un
hombre
de
primera.
Dass
sie
einen
erstklassigen
Mann
geheiratet
hat.
Ella
la
cabaretera,
Sie,
die
Kabarettistin,
Ahora
es
una
dama
de
alta
sociedad
Ist
jetzt
eine
Dame
der
feinen
Gesellschaft
Recuerdos
de
su
vida
pendenciera,
Erinnerungen
an
ihr
ausschweifendes
Leben,
Hoy
la
hacen
caer
en
la
infidelidad.
Lassen
sie
heute
in
Untreue
verfallen.
Y
yo
tampoco,
tampoco
yo
la
he
olvidado
Und
auch
ich,
auch
ich
habe
sie
nicht
vergessen
A
pesar
que
han
pasado
tantos
años
Obwohl
so
viele
Jahre
vergangen
sind
Ella
casada
y
yo
casado
Sie
verheiratet
und
ich
verheiratet
Vivremos
nuestra
vida
con
engaños.
Werden
wir
unser
Leben
mit
Lügen
leben.
Y
al
mirarme,
ella
palideció
Und
als
sie
mich
sah,
erbleichte
sie
Quizo
hablarme
pero
se
enmudeció...
Sie
wollte
mit
mir
sprechen,
aber
sie
verstummte...
Ayer
la
ví
muy
elegante
Gestern
sah
ich
sie,
sehr
elegant
Iba
sola,
frente
al
mar
Sie
ging
allein,
dem
Meer
zugewandt
La
ví
pasar
muy
distante
Ich
sah
sie
aus
der
Ferne
vorbeigehen
Me
le
acerqué
y
quize
comprobar.
Ich
näherte
mich
ihr
und
wollte
feststellen.
Que
era
ella,
que
era
ella,
la
que
tuve
por
compañera
Dass
sie
es
war,
dass
sie
es
war,
die
ich
als
Gefährtin
hatte
Cual
más
bella,
cual
más
bella,
y
pensar
que
fué
cabaretera
Welch
Schönere,
welch
Schönere,
und
zu
denken,
dass
sie
Kabarettistin
war
Y
al
mirarme,
ella
palideció
Und
als
sie
mich
sah,
erbleichte
sie
Quizo
hablarme
pero
se
enmudeció
Sie
wollte
mit
mir
sprechen,
aber
sie
verstummte
Y
al
mirarme,
ella
palideció
Und
als
sie
mich
sah,
erbleichte
sie
Quizo
hablarme
pero
se
enmudeció
Sie
wollte
mit
mir
sprechen,
aber
sie
verstummte
La
tomé,
de
las
manos
Ich
nahm
sie
bei
den
Händen
La
besé
y
mucho
platicamos
Ich
küsste
sie
und
wir
unterhielten
uns
viel
Me
contó
que
ya
no
es
cabaretera
Sie
erzählte
mir,
dass
sie
keine
Kabarettistin
mehr
ist
Que
se
casó
con
un
hombre
de
primera.
Dass
sie
einen
erstklassigen
Mann
geheiratet
hat.
Ella
la
cabaretera,
Sie,
die
Kabarettistin,
Ahora
es
una
dama
de
alta
sociedad
Ist
jetzt
eine
Dame
der
feinen
Gesellschaft
Recuerdos
de
su
vida
pendenciera,
Erinnerungen
an
ihr
ausschweifendes
Leben,
Hoy
la
hacen
caer
en
la
infidelidad.
Lassen
sie
heute
in
Untreue
verfallen.
Y
yo
tampoco,
tampoco
yo
la
he
olvidado
Und
auch
ich,
auch
ich
habe
sie
nicht
vergessen
A
pesar
que
han
pasado
tantos
años
Obwohl
so
viele
Jahre
vergangen
sind
Ella
casada
y
yo
casado
Sie
verheiratet
und
ich
verheiratet
Vivremos
nuestra
vida
con
engaños.
Werden
wir
unser
Leben
mit
Lügen
leben.
Y
al
mirarme,
ella
palideció
Und
als
sie
mich
sah,
erbleichte
sie
Quizo
hablarme
pero
se
enmudeció...
Sie
wollte
mit
mir
sprechen,
aber
sie
verstummte...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo De Jesus Gutierrez Vital
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.