ALFREDO GUTIERREZ - Ella La Cabaretera - traduction des paroles en allemand

Ella La Cabaretera - ALFREDO GUTIERREZtraduction en allemand




Ella La Cabaretera
Sie, die Kabarettistin
Ayer la muy elegante
Gestern sah ich sie, sehr elegant
Iba sola, frente al mar
Sie ging allein, dem Meer zugewandt
La pasar muy distante
Ich sah sie aus der Ferne vorbeigehen
Me le acerqué y quize comprobar.
Ich näherte mich ihr und wollte feststellen.
Que era ella, que era ella, la que tuve por compañera
Dass sie es war, dass sie es war, die ich als Gefährtin hatte
Cual más bella, cual más bella, y pensar que fué cabaretera
Welch Schönere, welch Schönere, und zu denken, dass sie Kabarettistin war
Y al mirarme, ella palideció
Und als sie mich sah, erbleichte sie
Quizo hablarme pero se enmudeció
Sie wollte mit mir sprechen, aber sie verstummte
Y al mirarme, ella palideció
Und als sie mich sah, erbleichte sie
Quizo hablarme pero se enmudeció
Sie wollte mit mir sprechen, aber sie verstummte
La tomé, de las manos
Ich nahm sie bei den Händen
La besé y mucho platicamos
Ich küsste sie und wir unterhielten uns viel
Me contó que ya no es cabaretera
Sie erzählte mir, dass sie keine Kabarettistin mehr ist
Que se casó con un hombre de primera.
Dass sie einen erstklassigen Mann geheiratet hat.
Ella la cabaretera,
Sie, die Kabarettistin,
Ahora es una dama de alta sociedad
Ist jetzt eine Dame der feinen Gesellschaft
Recuerdos de su vida pendenciera,
Erinnerungen an ihr ausschweifendes Leben,
Hoy la hacen caer en la infidelidad.
Lassen sie heute in Untreue verfallen.
Y yo tampoco, tampoco yo la he olvidado
Und auch ich, auch ich habe sie nicht vergessen
A pesar que han pasado tantos años
Obwohl so viele Jahre vergangen sind
Ella casada y yo casado
Sie verheiratet und ich verheiratet
Vivremos nuestra vida con engaños.
Werden wir unser Leben mit Lügen leben.
Y al mirarme, ella palideció
Und als sie mich sah, erbleichte sie
Quizo hablarme pero se enmudeció...
Sie wollte mit mir sprechen, aber sie verstummte...
Ayer la muy elegante
Gestern sah ich sie, sehr elegant
Iba sola, frente al mar
Sie ging allein, dem Meer zugewandt
La pasar muy distante
Ich sah sie aus der Ferne vorbeigehen
Me le acerqué y quize comprobar.
Ich näherte mich ihr und wollte feststellen.
Que era ella, que era ella, la que tuve por compañera
Dass sie es war, dass sie es war, die ich als Gefährtin hatte
Cual más bella, cual más bella, y pensar que fué cabaretera
Welch Schönere, welch Schönere, und zu denken, dass sie Kabarettistin war
Y al mirarme, ella palideció
Und als sie mich sah, erbleichte sie
Quizo hablarme pero se enmudeció
Sie wollte mit mir sprechen, aber sie verstummte
Y al mirarme, ella palideció
Und als sie mich sah, erbleichte sie
Quizo hablarme pero se enmudeció
Sie wollte mit mir sprechen, aber sie verstummte
La tomé, de las manos
Ich nahm sie bei den Händen
La besé y mucho platicamos
Ich küsste sie und wir unterhielten uns viel
Me contó que ya no es cabaretera
Sie erzählte mir, dass sie keine Kabarettistin mehr ist
Que se casó con un hombre de primera.
Dass sie einen erstklassigen Mann geheiratet hat.
Ella la cabaretera,
Sie, die Kabarettistin,
Ahora es una dama de alta sociedad
Ist jetzt eine Dame der feinen Gesellschaft
Recuerdos de su vida pendenciera,
Erinnerungen an ihr ausschweifendes Leben,
Hoy la hacen caer en la infidelidad.
Lassen sie heute in Untreue verfallen.
Y yo tampoco, tampoco yo la he olvidado
Und auch ich, auch ich habe sie nicht vergessen
A pesar que han pasado tantos años
Obwohl so viele Jahre vergangen sind
Ella casada y yo casado
Sie verheiratet und ich verheiratet
Vivremos nuestra vida con engaños.
Werden wir unser Leben mit Lügen leben.
Y al mirarme, ella palideció
Und als sie mich sah, erbleichte sie
Quizo hablarme pero se enmudeció...
Sie wollte mit mir sprechen, aber sie verstummte...





Writer(s): Alfredo De Jesus Gutierrez Vital


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.