Paroles et traduction ALFREDO GUTIERREZ - La Carta Numero Tres
La Carta Numero Tres
Письмо номер три
Lo
que
guardo
y
conservo
con
cariño
То,
что
я
храню
и
берегу
с
любовью,
Es
un
libro
que
de
niño
me
dio
mi
profesor
Это
книга,
которую
мне
в
детстве
подарил
мой
учитель,
Un
juguete
que
tengo
en
el
ropero
Игрушка,
что
лежит
у
меня
в
шкафу,
Y
las
cartas
que
me
hablan
de
tu
amor
И
письма,
что
говорят
мне
о
твоей
любви.
La
primera
me
dices
que
me
quieres
В
первом
ты
пишешь,
что
любишь
меня,
Que
sin
mi
amor
te
mueres,
que
me
amas
con
pasión
Что
без
моей
любви
ты
умрешь,
что
страстно
любишь
меня,
La
segunda
me
dice
que
te
espere
Во
втором
ты
пишешь,
чтобы
я
ждал
тебя,
Porque
mío
solo
es
tu
corazón
Потому
что
твое
сердце
принадлежит
только
мне.
Y
la
carta
número
tres,
yo
la
espero
como
lo
ves
А
письмо
номер
три,
я
жду
его,
как
видишь,
Pues
yo
sé
que
no
la
mandaras
Но
я
знаю,
что
ты
его
не
отправишь.
Tu
recuerdo
me
hace
soñar
y
mejor
debo
despertar
Твои
воспоминания
заставляют
меня
мечтать,
и
мне
лучше
проснуться,
Y
que
seas
feliz
en
donde
estás
И
пусть
ты
будешь
счастлива
там,
где
ты
есть.
No
me
importa
Мне
все
равно,
Si
las
cartas
Если
письма
Tienen
respiración,
mi
amor
Дышат,
любовь
моя.
Lo
que
guardo
y
conservo
con
cariño
То,
что
я
храню
и
берегу
с
любовью,
Es
un
libro
que
de
niño
me
dio
mi
profesor
Это
книга,
которую
мне
в
детстве
подарил
мой
учитель,
Un
juguete
que
tengo
en
el
ropero
Игрушка,
что
лежит
у
меня
в
шкафу,
Y
las
cartas
que
me
hablan
de
tu
amor
И
письма,
что
говорят
мне
о
твоей
любви.
La
primera
me
dice
que
me
quieres
В
первом
ты
пишешь,
что
любишь
меня,
Que
sin
mi
amor
te
mueres,
que
me
amas
con
pasión
Что
без
моей
любви
ты
умрешь,
что
страстно
любишь
меня,
La
segunda
me
dice
que
te
espere
Во
втором
ты
пишешь,
чтобы
я
ждал
тебя,
Porque
mío
solo
es
tu
corazón
Потому
что
твое
сердце
принадлежит
только
мне.
Y
la
carta
número
tres
yo
la
espero,
como
lo
ves
А
письмо
номер
три
я
жду
его,
как
видишь,
Mas
yo
sé
que
no
la
mandaras
Но
я
знаю,
что
ты
его
не
отправишь.
Tu
recuerdo
me
hace
soñar
y
mejor
debo
despertar
Твои
воспоминания
заставляют
меня
мечтать,
и
мне
лучше
проснуться,
Y
que
seas
feliz
en
donde
estás
И
пусть
ты
будешь
счастлива
там,
где
ты
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Aguilar Cabrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.