Paroles et traduction ALFREDO GUTIERREZ - La Paloma Guarumera (with Los Corraleros de Majagual)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Paloma Guarumera (with Los Corraleros de Majagual)
Голубка Гуарумера (с Los Corraleros de Majagual)
Ay
se
oye
cantar
en
el
campo
una
paloma
guarumera
Ах,
слышу,
как
в
поле
поет
голубка
гуарумера
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
В
поле,
в
поле
голубка
моя
уже
улетела
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
В
поле,
в
поле
голубка
моя
уже
улетела
De
pronto
se
va
volando,
de
pronto
se
va
volando
dejándome
a
mí
una
pena
Вдруг
ты
взлетаешь,
вдруг
ты
взлетаешь,
оставляя
мне
одну
лишь
печаль
De
pronto
se
va
volando,
de
pronto
se
va
volando
dejándome
a
mí
una
pena
Вдруг
ты
взлетаешь,
вдруг
ты
взлетаешь,
оставляя
мне
одну
лишь
печаль
Leroleloley,
lere,
lere,
lerei,
lerere,
lererei.
Лерелелолей,
лере,
лере,
лерей,
лерере,
леререй.
Ay,
me
despido,
me
despido
me
dice
la
guarumera
Ах,
я
прощаюсь,
я
прощаюсь,
говорит
мне
гуарумера
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
В
поле,
в
поле
голубка
моя
уже
улетела
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
В
поле,
в
поле
голубка
моя
уже
улетела
Ya
te
vas
para
otra
tierra,
ya
te
vas
para
otra
tierra
dejando
mi
pecho
herido
Ты
улетаешь
в
другую
землю,
ты
улетаешь
в
другую
землю,
оставляя
мою
грудь
израненной
Ya
te
vas
para
otra
tierra,
ya
te
vas
para
otra
tierra
dejando
mi
pecho
herido
Ты
улетаешь
в
другую
землю,
ты
улетаешь
в
другую
землю,
оставляя
мою
грудь
израненной
Leroleloley,
lere,
lere,
lerei,
lerere,
lererei.
Лерелелолей,
лере,
лере,
лерей,
лерере,
леререй.
Ay,
se
oye
cantar
en
el
campo
una
paloma
guarumera
Ах,
слышу,
как
в
поле
поет
голубка
гуарумера
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
В
поле,
в
поле
голубка
моя
уже
улетела
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
В
поле,
в
поле
голубка
моя
уже
улетела
De
pronto
se
va
volando,
de
pronto
se
va
volando
dejándome
a
mí
una
pena.
Вдруг
ты
взлетаешь,
вдруг
ты
взлетаешь,
оставляя
мне
одну
лишь
печаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo O Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.