Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La paloma guarumera
Die Turteltaube
Ay
se
oye
cantar
en
el
campo
una
paloma
guarumera
Ach,
auf
dem
Feld
hört
man
singen
eine
Turteltaube
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
Aufs
Feld,
aufs
Feld,
die
Turteltaube
ist
fort
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
Aufs
Feld,
aufs
Feld,
die
Turteltaube
ist
fort
De
pronto
se
va
volando,
de
pronto
se
va
volando
dejándome
a
mí
una
pena
Plötzlich
fliegt
sie
davon,
plötzlich
fliegt
sie
davon
und
lässt
mir
nur
Kummer
zurück
De
pronto
se
va
volando,
de
pronto
se
va
volando
dejándome
a
mí
una
pena
Plötzlich
fliegt
sie
davon,
plötzlich
fliegt
sie
davon
und
lässt
mir
nur
Kummer
zurück
Leroleloley,
lere,
lere,
lerei,
lerere,
lererei.
Leroleloley,
lere,
lere,
lerei,
lerere,
lererei.
Ay,
me
despido,
me
despido
me
dice
la
guarumera
Ach,
sie
verabschiedet
sich,
sagt
mir
die
Turteltaube
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
Aufs
Feld,
aufs
Feld,
die
Turteltaube
ist
fort
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
Aufs
Feld,
aufs
Feld,
die
Turteltaube
ist
fort
Ya
te
vas
para
otra
tierra,
ya
te
vas
para
otra
tierra
dejando
mi
pecho
herido
Du
gehst
nun
in
ein
andres
Land,
du
gehst
nun
in
ein
andres
Land
und
lässt
mein
Herz
verwundet
Ya
te
vas
para
otra
tierra,
ya
te
vas
para
otra
tierra
dejando
mi
pecho
herido
Du
gehst
nun
in
ein
andres
Land,
du
gehst
nun
in
ein
andres
Land
und
lässt
mein
Herz
verwundet
Leroleloley,
lere,
lere,
lerei,
lerere,
lererei.
Leroleloley,
lere,
lere,
lerei,
lerere,
lererei.
Ay,
se
oye
cantar
en
el
campo
una
paloma
guarumera
Ach,
auf
dem
Feld
hört
man
singen
eine
Turteltaube
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
Aufs
Feld,
aufs
Feld,
die
Turteltaube
ist
fort
Para
el
campo,
para
el
campo
la
paloma
ya
se
fue
Aufs
Feld,
aufs
Feld,
die
Turteltaube
ist
fort
De
pronto
se
va
volando,
de
pronto
se
va
volando
dejándome
a
mí
una
pena.
Plötzlich
fliegt
sie
davon,
plötzlich
fliegt
sie
davon
und
lässt
mir
nur
Kummer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo O. Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.