Paroles et traduction ALFREDO GUTIERREZ - Secreto de Amor
Secreto de Amor
Тайна любви
Nos
embarcamos
en
un
sueño
Мы
пустились
в
путь
мечты,
Rumbo
a
puerto
felicidad
К
счастью
направляя
ход.
Pero
empezando
su
camino
Но
в
начале
пути,
Nos
derroto
una
tempestad.
Нас
буря
победила,
вот.
Llevamos
todo
el
equipaje
Весь
багаж
мы
взяли
с
собой,
Para
poder
realizar
Чтобы
мечту
осуществить,
Ese
largo
y
penoso
viaje
В
том
долгом
и
трудном
пути,
Y
quedarnos
por
siempre
alla.
И
там
навсегда
поселиться.
Pero
unas
olas
inmensas,
tan
inmensas
Но
огромные
волны,
такие
огромные,
A
nuestro
barco
lo
hicieron
naufragar.
Наш
корабль
потопили
в
пучине
морской.
-Y
aquel
sueño
tan
hermoso
y
que
era
grande
-И
та
мечта,
такая
прекрасная
и
большая,
Quedo
hundido
bajo
aguas
de
maldad.-Bis
Осталась
на
дне,
под
злою
водой.-Bis
Y
no
quiciste
salvarlo,
que
falla
И
ты
не
захотела
его
спасти,
что
за
ошибка,
Por
eso
el
barco
se
hundió
Поэтому
корабль
и
затонул.
Tu
faltaste
a
la
palabra
Ты
слово
нарушила,
Que
diste
un
día
delante
de
Dios.
Что
дала
однажды
перед
Богом.
Y
una
tabla
en
ese
mar
junto
a
mi
mano
se
hallaba
И
доска
в
том
море
рядом
с
моей
рукой
оказалась,
La
agarré
y
quise
ayudarte
y
dijiste
que
no.
Я
схватил
ее
и
хотел
тебе
помочь,
но
ты
отказалась.
Y
te
alejaste
de
mi,
sin
pronunciar
más
palabras.
И
ты
ушла
от
меня,
не
сказав
ни
слова.
Y
en
ese
mar
tan
funesto
se
ahogó
nuestro
amor.
И
в
том
море
роковом
утонула
наша
любовь.
De
aquel
barco
en
que
partimos
От
того
корабля,
на
котором
мы
отплыли,
Nada
se
pudo
salvar.
Ничего
не
удалось
спасти.
Y
allá
lejos
desconocido
И
там,
далеко,
неведомый,
Quedó
Puerto
Felicidad.
Остался
порт
Счастья.
Del
equipaje
que
llevamos,
Из
багажа,
что
мы
везли,
Casi
nada
se
salvó.
Почти
ничего
не
спаслось.
Sólo
un
poquito
de
cariño,
Только
капля
нежности,
Que
quedó
aquí
en
mi
corazón.
Осталась
здесь,
в
моем
сердце.
Ese
naufragio
fue
grande,
fue
tan
grande.
То
кораблекрушение
было
великим,
таким
великим.
Aunque
los
que
naufragaron
fueron
dos.
Хотя
потерпели
крушение
лишь
двое.
Corazones
que
se
amaron,
dos
gigantes.
Сердца,
которые
любили
друг
друга,
два
гиганта.
Que
quedaron
sin
cariño,
sin
amor.
Остались
без
ласки,
без
любви.
En
unas
aguas
oscuras
se
encuentran,
В
темных
водах
покоятся,
Los
restos
de
un
gran
amor
que
se
hundió
Останки
великой
любви,
что
утонула.
Rescatarlo
sólo
hay
uno
que
pueda.
Спасти
ее
может
только
один,
Con
su
poder
y
ese
es
Dios.
Своей
силой,
и
это
Бог.
Porque
el
amor
viene
de
El
y
sólo
a
El
le
interesa
Потому
что
любовь
исходит
от
Него,
и
только
Ему
важно,
Que
el
amor
nunca
muera,
que
el
mundo
se
de
amor.
Чтобы
любовь
никогда
не
умирала,
чтобы
мир
был
наполнен
любовью.
Sólo
El
podrá
con
su
afán
con
su
poder
y
destreza
Только
Он
сможет
своим
стремлением,
своей
силой
и
умением
Reconstruir
aquel
barco
al
infundir
más
amoooor.
Восстановить
тот
корабль,
вселив
больше
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Ricardo Barrios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.