Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Me Quisiste Tanto
Wenn du mich so sehr geliebt hast
Conservo
aquellos
versos
que
un
blanco
papel
que
tu
me
escribiste
Ich
bewahre
jene
Verse
auf
einem
weißen
Blatt
Papier,
die
du
mir
geschrieben
hast
Es
en
el
momento
aquel
que
me
resulta
Es
ist
in
jenem
Moment,
dass
es
mir
schwerfällt
Dificil
sin
ti
volverlos
a
leer
sie
ohne
dich
wieder
zu
lesen
Recuerdos
que
sellaste
en
mi
corazon
Erinnerungen,
die
du
in
meinem
Herzen
versiegelt
hast
Cuando
me
besaste
con
loca
pasion
als
du
mich
mit
verrückter
Leidenschaft
geküsst
hast
Lastima
te
marchaste
sin
una
Schade,
dass
du
gegangen
bist
ohne
eine
Expicacion!!!
Erklärung!!!
Recuerdo
tus
miradas
tantas
cosas
de
ti
...
Ich
erinnere
mich
an
deine
Blicke,
so
viele
Dinge
von
dir
...
No
olvido
cuando
me
hablabas
de
lo
que
sentias
por
mi.
Ich
vergesse
nicht,
als
du
mir
davon
erzähltest,
was
du
für
mich
fühltest.
Volverte
a
ver
quisiera
algo
de
ti
saber
Dich
wiedersehen
möchte
ich,
etwas
von
dir
wissen
Me
paso
noches
enteras
y
sin
poder
comprender!!!
Ich
verbringe
ganze
Nächte
und
kann
es
nicht
verstehen!!!
Si
me
quisiste
tanto
que
yo
era
todo
para
ti
Wenn
du
mich
so
sehr
geliebt
hast,
dass
ich
alles
für
dich
war
Hoy
vivo
pensado
que
te
hizo
cambiar
Heute
lebe
ich
und
denke
darüber
nach,
was
dich
verändert
hat
Que
me
amabas
dijiiste
que
me
querias
de
verdad
Dass
du
mich
liebtest,
sagtest
du,
dass
du
mich
wirklich
wolltest
Por
mi
en
si
en
tual
no
existe
sino
orgullo
y
vanidad!!
Doch
in
dir
existiert
nur
Stolz
und
Eitelkeit!!
Si
me
quisiste
tanto
que
yo
ra
todo
para
ti
Wenn
du
mich
so
sehr
geliebt
hast,
dass
ich
alles
für
dich
war
Hoy
vivo
pensandoo
que
te
hizo
cabiar
asi
Heute
lebe
ich
und
denke
darüber
nach,
was
dich
so
verändert
hat
Si
me
quisiste
tanto
porque
te
marchaste
asi
Wenn
du
mich
so
sehr
geliebt
hast,
warum
bist
du
so
gegangen?
Me
sigo
preguntando
que
te
iba
a
Ich
frage
mich
weiterhin,
was
dich
dazu
brachte
Alejar
de
mi
(bis)
dich
von
mir
zu
entfernen
(bis)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edilberto Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.