Alfredo Kraus - Los Gavilanes (Escena de la Flor Roja) - traduction des paroles en allemand




Los Gavilanes (Escena de la Flor Roja)
Die Habichte (Szene der roten Blume)
Flor roja,
Rote Blume,
Como los labios de mi zagala!
Wie die Lippen meiner Liebsten!
¡Flor bella,
Schöne Blume,
Que yo he cortado para mi amada!
Die ich für meine Geliebte gepflückt habe!
¡Un beso
Einen Kuss
Pone mi boca con toda el alma!
Legt mein Mund mit ganzer Seele darauf!
¡De amores
Von allen Liebesblumen
Esta flor sea la más preciada!
Soll diese Blume die wertvollste sein!
Lleva tú, linda flor,
Trage du, schöne Blume,
Lleva el beso a mi amor,
Trage den Kuss zu meiner Liebsten,
Y que bese también con pasión.
Und möge sie ihn auch mit Leidenschaft küssen.
Nuestros besos unirá
Unsere Küsse wird vereinen
Esta flor.
Diese Blume.
Nunca pude soñar
Nie hätte ich träumen können
Una gloria mayor
Von größerem Glück,
Si ella llega a besar
Wenn sie küsst,
Donde yo con apasionado amor.
Wo ich mit leidenschaftlicher Liebe geküsst habe.
Ellas. ¡Que estás enamorado bien se ve!
Sie: Man sieht, dass du verliebt bist!
Gustavo. ¡Es ella mi ilusión y ella es mi fe!
Gustavo. Sie ist meine Hoffnung und mein Glaube!
Tomado de AlbumCancionYLetra.com
Von AlbumCancionYLetra.com
¡Flor roja,
Rote Blume,
Como la sangre que hay en mis venas!
Wie das Blut in meinen Adern!
¡Mi sangre,
Mein Blut,
Por sus amores con gusto diera!
Für ihre Liebe würde ich es gerne geben!
¡Flor mía,
Meine Blume,
Dile a mi amada que mis pasiones,
Sag meiner Geliebten, dass meine Leidenschaften
De fijo
Gewiss
No se marchitan, como estas flores!
Nicht verwelken, wie diese Blumen!
De amores
Von allen Liebesblumen
Esta flor sea la más preciada.
Soll diese Blume die wertvollste sein!





Writer(s): Jacinto Guerrero Torres, Jose Ramos Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.