Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Gavilanes (Escena de la Flor Roja)
Die Habichte (Szene der roten Blume)
Como
los
labios
de
mi
zagala!
Wie
die
Lippen
meiner
Liebsten!
¡Flor
bella,
Schöne
Blume,
Que
yo
he
cortado
para
mi
amada!
Die
ich
für
meine
Geliebte
gepflückt
habe!
Pone
mi
boca
con
toda
el
alma!
Legt
mein
Mund
mit
ganzer
Seele
darauf!
¡De
amores
Von
allen
Liebesblumen
Esta
flor
sea
la
más
preciada!
Soll
diese
Blume
die
wertvollste
sein!
Lleva
tú,
linda
flor,
Trage
du,
schöne
Blume,
Lleva
el
beso
a
mi
amor,
Trage
den
Kuss
zu
meiner
Liebsten,
Y
que
bese
también
con
pasión.
Und
möge
sie
ihn
auch
mit
Leidenschaft
küssen.
Nuestros
besos
unirá
Unsere
Küsse
wird
vereinen
Nunca
pude
soñar
Nie
hätte
ich
träumen
können
Una
gloria
mayor
Von
größerem
Glück,
Si
ella
llega
a
besar
Wenn
sie
küsst,
Donde
yo
con
apasionado
amor.
Wo
ich
mit
leidenschaftlicher
Liebe
geküsst
habe.
Ellas.
¡Que
estás
enamorado
bien
se
ve!
Sie:
Man
sieht,
dass
du
verliebt
bist!
Gustavo.
¡Es
ella
mi
ilusión
y
ella
es
mi
fe!
Gustavo.
Sie
ist
meine
Hoffnung
und
mein
Glaube!
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Von
AlbumCancionYLetra.com
Como
la
sangre
que
hay
en
mis
venas!
Wie
das
Blut
in
meinen
Adern!
Por
sus
amores
con
gusto
diera!
Für
ihre
Liebe
würde
ich
es
gerne
geben!
Dile
a
mi
amada
que
mis
pasiones,
Sag
meiner
Geliebten,
dass
meine
Leidenschaften
No
se
marchitan,
como
estas
flores!
Nicht
verwelken,
wie
diese
Blumen!
De
amores
Von
allen
Liebesblumen
Esta
flor
sea
la
más
preciada.
Soll
diese
Blume
die
wertvollste
sein!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacinto Guerrero Torres, Jose Ramos Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.