Alfredo Marceneiro feat. Fernanda Maria - Bairros de Lisboa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfredo Marceneiro feat. Fernanda Maria - Bairros de Lisboa




Bairros de Lisboa
Районы Лиссабона
Vamos ambos pela mão
Давай, дорогая, рука об руку,
De duas rimas de Fado
В двух рифмах фаду,
Aos Bairros com tradição
По районам с традицией,
Da boémia e do passado
Богемы и прошлого.
Não quero entrar em despique
Не хочу вступать в спор,
Mas se o quizesse fazer
Но если бы захотел,
Seria Campo d'Ourique
То Кампу-де-Орикике
O primeiro a inaltecer
Был бы первым, кого я бы воспел.
Mas o Bairro de mais fama
Но район с самой большой славой,
Mais Fadista mais Marujo
Самый фадистский, самый моряцкий,
É a linda e velha Alfama
Это прекрасная старая Альфама,
Do Norberto de Araújo
Норберто де Араужо.
Lembra mais a nostalgia
Напоминает больше ностальгию,
Embora do mesmo agrado
Хотя так же приятна,
Dum resto de Mouraria
Остаток Моурарии,
Que ainda tem sabor a Fado
Которая всё ещё хранит вкус фаду.
Bairros que o Povo acarinha
Районы, которые народ лелеет,
Tornam mais bela e fagueira
Делают более красивым и привлекательным,
Esta Lisboa vélhinha
Этот старый Лиссабон,
Tão vélhina e menineira
Такой старый и кокетливый.
Esse Povo audaz boémio
Этот смелый богемный народ,
Que Viveu em sobressalto
Который жил в тревоге,
Era amigo, era irmão gémeo
Был другом, был братом-близнецом,
Dos faias do Bairro Alto
Буков Байру-Алту.
Entre os bairros de Lisboa
Среди районов Лиссабона,
um que é sempre criança
Есть один, который всегда молод,
bem se a Madragoa
Смотри, как Мадрагоа,
Não Vive cheia de esperança
Живёт, полная надежды.
No pensamento nos passa
В мыслях проходит,
Essa boémia sem par
Эта бесподобная богема,
Que foi de Belém á Graça
Которая была от Белена до Грасы,
De Benfica ao Lumiar
От Бенфики до Лумиара.
A tradição nunca finda
Традиция никогда не кончается,
Ainda ninguém a matou
Ещё никто её не убил,
E o presente vive ainda
И настоящее всё ещё живёт,
Do passado que ficou
Прошлым, которое осталось.
E pronto a volta está finda
И вот круг замкнулся,
Para que andar mais á toa
Зачем дальше бродить без цели,
Se Lisboa é toda linda
Если весь Лиссабон прекрасен,
Se o nosso Bairro é LISBOA
Если наш район это ЛИССАБОН.





Writer(s): Alfredo Rodrigo Duarte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.