Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - A Casa da Mariquinhas (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Casa da Mariquinhas (Remastered)
Дом Марикиньяс (Ремастеринг)
É
numa
rua
bizarra
На
странной
улочке
стоит,
A
casa
da
mariquinhas
Дом
Марикиньяс,
милая.
Tem
na
sala
uma
guitarra
В
гостиной
там
гитара
спит,
E
janelas
com
tabuinhas
А
ставни
на
окнах
закрыты.
Vive
com
muitas
amigas
Живет
она
с
подружками,
Aquela
de
quem
vos
falo
О
ком
сейчас
я
говорю.
E
não
há
maior
regalo
И
нет
прекрасней
подарка,
Que
a
vida
de
raparigas
Чем
жизнь
девичья,
поверь.
É
doida
pelas
cantigas
Она,
как
цикада
в
поле,
Como
no
campo
a
cigarra
Поет
без
устали,
любя.
Canta
o
fado
à
guitarra
Под
звуки
той
гитары,
De
comovida
até
chora
Слеза
вдруг
покатится,
зря.
A
casa
alegre
onde
mora
Дом
радостный,
где
обитает,
É
numa
rua
bizarra
На
странной
улочке
стоит.
Para
se
tornar
notada
Чтоб
быть
заметной
средь
подруг,
Usa
coisas
esquesitas
Наряды
странные
носит.
Muitas
rendas,
muitas
fitas
Кружавчики,
бантики,
лент
ворох,
Lenços
de
cor
variada.
Платки
цветные
— дивный
лоск.
Pretendida,
desejada
Желанная,
все
ею
дышат,
Altiva
como
as
rainhas
Горда,
как
королева,
знай.
Ri
das
muitas,
coitadinhas
Смеётся
над
теми,
кто,
слышишь,
Que
a
censuram
rudemente
Её
осуждают
невзначай.
Por
verem
cheia
de
gente
Ведь
видят,
сколько
гостей,
A
casa
da
mariquinhas
В
доме
Марикиньяс
моей.
É
de
aparência
singela
С
виду
он
простой,
милый
дом,
Mas
muito
mal
mobilada
Но
бедно
обставлен
внутри.
E
no
fundo
não
vale
nada
И
на
деле
ничего
не
стоит,
O
tudo
da
casa
dela
Все,
что
в
доме
у
нее
хранится.
No
vão
de
cada
janela
В
проеме
каждого
окна,
Sobre
coluna,
uma
jarra
На
колонне
стоит
кувшин.
Colchas
de
chita
com
barra
Покрывала
ситцевые
с
каймой,
Quadros
de
gosto
magano
Картины
безвкусные
висят.
Em
vez
de
ter
um
piano
Вместо
рояля,
пойми,
Tem
na
sala
uma
guitarra
В
гостиной
гитара
спит.
P'ra
guardar
o
parco
espólio
Чтоб
сберечь
свое
добро,
Um
cofre
forte
comprou
Купила
сейф
надежный,
крепкий.
E
como
o
gaz
acabou
А
газ
кончился
давно,
Ilumina-se
a
petróleo.
Горит
керосиновая
лампа
ветхая.
Limpa
as
mobílias
com
óleo
Протирает
мебель
маслом,
De
amêndoa
doce
e
mesquinhas
Миндальным,
сладким,
но
скупым.
Passam
defronte
as
vizinhas
Соседки
мимо
всё
проходят,
P'ra
ver
o
que
lá
se
passa
Пытаясь
заглянуть
украдкой.
Mas
ela
tem
por
pirraça
Но
у
нее
есть
свой
каприз,
Janelas
com
tabuinhas
На
окнах
ставни,
вот
сюрприз!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alfredo rodrigo duarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.