Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - A Minha Freguesia (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Minha Freguesia (Remastered)
My Parish (Remastered)
Se
os
cantadores
todos,
hoje
em
dia
If
all
the
singers
today
Ruas
e
bairros
cantam,
de
nomeada
Sing
about
famous
streets
and
neighborhoods
Eu
cantarei
á
minha
freguesia
I'll
sing
about
my
parish
A
de
santa
Isabel
tão
afamada
The
renowned
Santa
Isabel
Freguesia
gentil
que
não
tem
par
A
gentle
parish,
without
peer
É
talvez
de
Lisboa,
a
mais
dileta
Perhaps
the
most
beloved
in
Lisbon
De
d.
Diniz,
a
rua
faz
lembrar
Rua
D.
Diniz
reminds
us
of
O
esposo
de
Isabel.
O
rei
poeta
The
husband
of
Isabel,
the
poet
king
Lembra
a
rainha
santa,
quando
vinha
It
recalls
the
saintly
queen,
when
she
came
Transformar
o
pão
em
rosas,
com
fé
tanta
To
turn
bread
into
roses,
with
such
faith
Ela
que
santa
foi,
menos
rainha
She
was
more
saint
than
queen
Foi
entre
as
rainhas,
a
mais
santa
The
holiest
of
all
queens
Freguesia
onde
enfim,
moro
também
The
parish
where
I
finally
live
too
Onde
sempre
pisei
honrados
trilhos
Where
I've
always
walked
honorable
paths
Nela
casou
a
minha
querida
mãe
My
dear
mother
was
married
there
E
nela
é
que
nasceram
os
meus
filhos
And
it's
where
my
children
were
born
Que
Deus
me
dê
a
graça,
a
alegria
May
God
grant
me
the
grace
and
joy
Na
vida
tão
cheiinha,
de
desgostos
In
a
life
so
full
of
sorrows
A
vir
morrer
na
minha
freguesia
To
die
in
my
parish
Como
um
soldado
morre
no
seu
posto
As
a
soldier
dies
at
his
post
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rodrigo Duarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.