Alfredo Marceneiro - Foi na velha Mouraria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - Foi na velha Mouraria




Foi na velha Mouraria
In the Old Moorish Quarter
Foi na velha Mouraria
In the old Moorish quarter
De ruas tristes, escuras
Of sad, dark streets
Bairro antigo de mistério
An ancient neighborhood of mystery
Que sorrindo de alegria
Where they smiled with joy
Ou chorando desventuras
Or cried their misfortunes
Teve o fado o seu império
Fado reigned supreme
Quando passo à Mouraria
When I walk through the Moorish quarter
Em noite de chuva e vento
On a night of rain and wind
Que é quando a tristeza impera
When sadness pervades
Todo o meu sangue se esfria
My blood runs cold
Se penso no sofrimento
If I think of the suffering
Do Custódio p'la Severa
Of Custódio for Severa
É que esse pobre aleijado
That poor cripple
Tendo no peito a fibra
With a fiber in his chest
Da raça sentimental
Of sentimental stock
Era por ela mandado
Was sent for by her
Tinha de ir beijar a mão
He had to go and kiss the hand
Ao fidalgo, seu rival
Of the nobleman, her rival
Dos seus lábios sensuais
From her sensual lips
Um beijo voluptuoso
A voluptuous kiss
Nunca o Custódio acolheu
Custódio never received
Por isso, ele sofreu mais
Therefore, he suffered more
Do que o próprio Vimioso
Than Vimioso himself
Quando a Severa morreu
When Severa died





Writer(s): Alfredo Marceneiro, Alfredo Rodrigo Duarte, Fernando Teles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.