Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - Ironia (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ironia (Remastered)
Ирония (Remastered)
Na
vida
de
uma
mulher
В
жизни
каждой
женщины,
Por
muito
séria
que
a
tomem
Какой
бы
серьёзной
она
ни
казалась,
Há
sempre
um
homem
qualquer
Всегда
найдётся
мужчина,
Trocado
por
qualquer
homem
Которого
променяют
на
другого.
O
homem
com
dor
sentida
Мужчина,
с
болью
в
сердце,
Ou
com
sentido
prazer
Или
с
чувственным
наслаждением,
Deixa
pedaços
de
vida
Оставляет
кусочки
своей
жизни
Na
vida
de
uma
mulher
В
жизни
женщины.
Embora
terna
e
amante
Хотя
она
нежна
и
любяща,
Jurando
amar
um
só
homem
Клянётся
любить
лишь
одного,
A
mulher
não
é
constante
Женщина
непостоянна,
Por
muito
séria
que
a
tomem
Какой
бы
серьёзной
она
ни
казалась.
Tanto
vale
a
mulher
bela
Одинаково
ценна
женщина
красивая,
Como
a
mais
feia
mulher
Как
и
самая
некрасивая,
Perdido
de
amor
por
ela
Потерянный
от
любви
к
ней,
Há
sempre
um
homem
qualquer
Всегда
найдётся
какой-нибудь
мужчина.
E
por
mais
amor
profundo
И
несмотря
на
самую
глубокую
любовь,
Por
mais
juras
que
se
somem
Несмотря
на
все
клятвы,
Há
sempre
um
homem
no
mundo
Всегда
найдётся
мужчина
на
свете,
Trocado
por
qualquer
homem
Которого
променяют
на
другого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rodrigo Duarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.