Alfredo Marceneiro - O Pierrot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - O Pierrot




O Pierrot
Пьеро
Naquele dia de entrudo, lembro bem
Помню, как сейчас тот день карнавала,
Um intrigante Pierrot, da cor do céu
Интригующий Пьеро, цвета небес,
Um ramo de violetas, pequeninas
Букет фиалок, нежных и усталых,
À linda morta atirou, como um adeus
Бросил на гроб, как будто бы прося прощенья,
Um ramo de violetas, pequeninas
Букет фиалок, нежных и усталых,
À linda morta atirou, como um adeus
Бросил на гроб, как будто бы прося прощенья.
Passa triste o funeral, é duma virgem
Грустный кортеж, прощание с девицей…
Mas ao povo que lhe importa aquele enterro
Но людям разве есть дело до печали?
Que a morte lhe passe à porta, por ele
Лишь бы сама Смерть к ним не являлась
Em dia de carnaval, e de vertigem
В день карнавала, веселья и отваги.
Abaixo a máscara gritei, com energia
Я крикнул, маску сдёргивая грубо:
Quem és tu grosseiro que ousas, profanar
«Кто ты такой, невежа, что посмел
Perturbar a paz das lousas, tumulares
Покой могильный нарушать без спроса?»
E o Pierrot disse não sei, que não sabia
Пьеро ответил: «Я не знал, поверь мне,
Sei apenas que a adorei, um certo dia
Лишь то, что я любил её когда-то,
Num amor todo grilhetas, assassinas
Любовью безнадёжною, как пламя.
Se não vim de vestes pretas, em ruínas
Пусть я пришёл не в чёрном, не в руинах,
Visto de negro o coração, e resoluto
Но сердце всё в трауре, в чёрном цвете!»
E atirou sobre o caixão, como um tributo
И бросил он, как дань любви последней,
Um ramo de violetas, pequeninas
Букет фиалок, нежных и усталых,
E atirou sobre o caixão, como um tributo
И бросил он, как дань любви последней,
Um ramo de violetas, pequeninas.
Букет фиалок, нежных и усталых.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.