Alfredo Sadel - La Garza y Yo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo Sadel - La Garza y Yo




La Garza y Yo
The Heron and I
Sobre el espejo del río confundida y solitaria,
Upon the mirror of the river, confused and solitary,
Silenciosa y majestuosa volaba una garza blanca.
Silently and majestically a white heron flew.
Y sobre un árbol sombrío arraigado en la barranca me contó una por
And upon a shady tree rooted in the ravine, she told me one by
Una las penas que ella pasaba que el
One the sorrows that she endured, that the
Amor que tenía se fue con otra gabana.
Love she had left with another heron.
Me confío con gran tristeza que del llano se marchaba que no volvería
She confided in me with great sadness that she was leaving the plains and would
Jamás a volar por sus sabanas pero
Never return to fly over its savannas, but
Moriría queriendo el gaban que la dejaba.
She would die loving the heron who had left her.
Yo también estoy muy solo pesaroso en la
I too am very lonely, sorrowful in the
Barranca y hago mía tu tristeza hermosa garcita blanca.
Ravine, and I make your sorrow my own, beautiful white heron.
El amor que yo tenía se marchó sin decir nada en el fondo de su
The love I had left without a word, forgetting my aspirations in her
Olvidó cabalgan mis esperanzas en el río
Mind are riding on the river,
De los recuerdos mis sentimientos naufragan.
My feelings are shipwrecked in the river of memories.
Con la soga del romance voy a enlazar la nostalgia tus penas junto a
With the lasso of romance, I will lasso nostalgia, your sorrows, and
Las mías cruzarán en la sabana para
Mine will cross the savanna
Luego refugiarse entre las cuerdas de un arpa.
To take refuge among the strings of a harp.





Writer(s): Aldo Márquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.