Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas
de
amargura
vierten
mis
ojos,
Горькие
слёзы
текут
из
моих
глаз,
Lágrimas
tan
amargas
como
la
hiel,
Слёзы,
что
горьки,
как
сама
желчь,
Al
ver
que
en
mi
presente
sólo
despojos
Ведь
в
настоящем
— лишь
прах
и
тлен,
Quedan
de
nuestro
idilio
del
ayer,
От
прошлой
любви
нашей
с
тобой,
¡quedan
de
nuestro
idilio
del
ayer!
От
прошлой
любви
нашей
с
тобой!
Dime
si
eres
dichosa
como
yo
ansío
Скажи,
ты
счастлива,
как
я
мечтал,
Si
otros
labios
te
besan
con
frenesí
Целуют
ль
другие
твои
уста,
Si
en
la
obsesión
enferma
de
tu
extravío
Или,
блуждая
в
болезни
души,
Ay,
ya
ni
siquiera
en
sueños
piensas
en
mí.
О
мне
не
думаешь
даже
во
сне.
Lágrimas
de
tristeza
dejó
tu
olvido
Слёзы
печали
оставил
твой
след,
Sombras
que
hacen
más
negra
mi
soledad
Тьма,
что
чернит
мою
пустоту,
Fuiste
como
ave
inquieta
que
deja
el
nido
Ты,
словно
птица,
покинувшая
дом,
Para
cruzar
del
cielo
la
inmensidad,
Умчалась
в
небесную
высь,
¡para
cruzar
del
cielo
la
inmensidad!
Умчалась
в
небесную
высь!
Dime
si
en
los
azares
de
tu
jornada
Скажи,
в
странствиях
дальних
и
пустых,
Vuelas
a
casa
en
busca
de
algún
querer
Возвратишься
ль
ты
к
теплу
родных
рук,
O,
si
al
vagar
sin
rumbo
y
abandonada,
Или,
бродя
без
пути
и
любви,
¡ay!,
con
las
alas
rendidas
quieres
volver
С
оборванными
крыльями
к
нам
придёшь,
¡con
las
alas
rendidas...
quieres
volver!
С
оборванными
крыльями...
к
нам
придёшь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Dalmar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.