Paroles et traduction Alfredo Sadel - Lamento Borincano
Lamento Borincano
Плач по Борикену
Sale
loco
de
contento
Трогаюсь
с
места,
преисполненный
радости
Con
su
cargamento
Со
своим
грузом
Para
la
ciudad,
ay,
К
городу,
о,
Para
la
ciudad.
К
городу.
Lleva
en
su
pensamiento
И
в
своих
мыслях
я
несу
Todo
un
mundo
lleno
Целый
мир,
полный
De
felicidad,
ay,
Счастья,
о,
Piensa
remediar
la
situación
Я
думаю
поправить
дела
Del
hogar
que
es
toda
su
ilusión,
si.
В
доме,
что
есть
моя
главная
мечта,
да.
Y
alegre
el
jibarito
vá
И
весело
бреду
по
дороге
Pensando
así,
diciendo
así,
И
думаю,
и
говорю,
Cantando
así
por
el
camino
Пою
по
пути
Si
yo
vendo
la
carga,
mi
Dios
Querido
Если
я
продам
груз,
мой
боже,
дорогая
Un
traje
a
mi
viejita
voy
a
comprar.
Куплю
милой
старушке
моей
новый
наряд.
Y
alegre
también
su
yegua
vá
И
моя
лошадка
тоже
веселится
Al
presentir,
al
presentir
Предчувствуя,
предчувствуя
Que
aquel
cantar
Что
эта
песня
Es
todo
un
himno
de
alegría.
Гимн
радости.
Y
en
eso
le
sorprende
la
luz
del
dia
И
в
этот
момент
нас
застает
первый
свет
дня
Y
llegan
al
mercado
de
la
ciudad.
И
мы
прибываем
на
рынок
города.
Pasa
la
mañana
entera
Целое
утро
проходит
Sin
que
nadie
quiera
Но
никто
не
хочет
Su
carga
comprar,
Купить
мой
груз,
Su
carga
comprar.
Купить
мой
груз.
Todo,
todo
está
desierto,
Все,
все
пустынно,
Y
el
pueblo
está
muerto
И
город
мертв
De
necesidad,
de
necesidad.
От
бедности,
от
бедности.
Se
oye
este
lamento
por
doquier,
И
этот
плач
слышен
повсюду,
De
mi
desdichada
Borinquen,
si;
О
моей
несчастной
Борикен,
да;
Y
triste,
el,
jibarito
vá
И
печально,
я
бреду
Pensando
así,
diciendo
así
И
думаю,
и
говорю
Llorando
así
por
el
camino;
Плачу
по
пути;
¡Que
será
de
Borinquen
Что
будет
с
Борикен
Mi
Dios
querido!
Мой
боже,
дорогая!
¡Que
será
de
his
hijos
Что
будет
с
ее
детьми
Y
de
mi
hogar!
И
с
моим
домом!
Borinquen,
la
tierra
del
edén
Борикен,
земля
эдема,
La
que
al
cantar,
el
gran
Gautier
О
которой
пел,
великий
Готье,
Llamó
la
perla
de
los
mares.
Называя
ее
жемчужиной
морей.
Ahora
que
tu
te
mueres
Теперь
же,
ты
умираешь
Con
tus
pesares
От
своих
печалей
Déjame
que
te
cante
yo
tambien.
Позволь
мне
спеть
для
тебя
тоже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.