Alfredo Sadel - Tomo y Obligo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfredo Sadel - Tomo y Obligo




Tomo y Obligo
Берём и обязываем
TOMO Y OBLIGO-ALFREDO SADEL
БЕРЁМ И ОБЯЗЫВАЕМ - АЛЬФРЕДО САДЭЛЬ
Tomo y obligo, mándese un trago
Пью и предлагаю тебе, выпей со мной,
Que necesito el recuerdo matar.
Мне нужно убить воспоминание.
Sin un amigo, lejos del pago,
Без друга, вдали от родного края,
Quiero en su pecho mi pena volcar.
Хочу излить тебе свою боль.
Beba conmigo, y si se empaña
Выпей со мной, и если мой голос
De vez en cuando mi voz al cantar
Иногда дрожит во время пения,
No es que la llore porque me engaña,
То не потому, что я оплакиваю её измену,
Yo se que un hombre no debe llorar.
Я знаю, что мужчина не должен плакать.
Si los pastos conversaran esta pampa le diría
Если бы травы могли говорить, эта пампа рассказала бы,
Con que fiebre la quería, de que modo la adore.
С какой страстью я любил её, как я её обожал.
Cuantas veces de rodillas, tembloroso,
Сколько раз на коленях, дрожа,
Yo me he hincado
Я преклонялся
Bajo el árbol deshojado donde un día la bese.
Под обнажённым деревом, где однажды я её поцеловал.
Y hoy al verla envilecida, a otros brazos entregada,
И сегодня, увидев её опозоренной, отданной в другие объятия,
Fue pa'mi una puñalada y de celos me cegué.
Это было для меня словно удар ножом, и ревность ослепила меня.
Y le juro, todavía no consigo convencerme
И клянусь, я до сих пор не могу понять,
Como pude contenerme y ahí nomás no la mate.
Как я смог сдержаться и не убил её на месте.
Tomo y obligo, mándese un trago
Пью и предлагаю тебе, выпей со мной,
De las mujeres mejor no hay que hablar.
О женщинах лучше не говорить.
Todas, amigos, dan un mal pago
Все они, друзья, плохо платят,
Y hoy mi experiencia lo puede afirmar.
И сегодня мой опыт может это подтвердить.
Siga un consejo, no se enamore
Следуй совету, не влюбляйся,
Y si una vuelta le toca hocicar,
А если вдруг придётся страдать,
Fuerza canejo, sufra y no llore
Будь мужиком, терпи и не плачь,
Que un hombre macho no debe llorar.
Настоящий мужчина не должен плакать.





Writer(s): Romero, Gardel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.