Paroles et traduction Alfredo Sadel - Una Mujer
Una
mujer-alfredo
sadel
A
Woman
- Alfredo
Sadel
La
mujer,
que
al
amor
no
se
asoma
A
woman
who
doesn't
embrace
love,
No
merece
llamarse
mujer
Doesn't
deserve
to
be
called
a
woman.
Es
cual
flor
que
no
esparce
su
aroma
She
is
like
a
flower
that
doesn't
spread
its
scent,
Como
un
leño
que
no
sabe
arder.
Like
a
log
that
doesn't
know
how
to
burn.
La
pasión
tiene
un
mágico
idioma
Passion
has
a
magical
language,
Que
con
besos
se
puede
aprender
That
one
can
learn
with
kisses.
Puesto
que
una
mujer
Because
a
woman
Que
no
sabe
querer
Who
doesn't
know
how
to
love,
No
merece
llamarse
mujer.
Doesn't
deserve
to
be
called
a
woman.
Una
mujer
debe
ser
A
woman
must
be
Soñadora
coqueta
y
ardiente
Dreamy,
coquettish,
and
ardent.
Debe
darse
al
amor
She
must
give
herself
to
love
Con
frenético
ardor
With
frenetic
ardor,
Para
ser...
una
mijer.
In
order
to
be...
a
woman.
Tu
viviste
entre
sombras
dormida
You
lived
dormant
among
shadows,
Sin
tener
la
más
leve
emoción
Without
the
slightest
emotion.
Aquel
día
te
llamaron
querida
That
day,
they
called
you
darling,
Y
esa
voz
tu
letargo
quebró.
And
that
voice
broke
your
lethargy.
Ahora
si,
si
que
gozas
la
vida
Now,
you
truly
enjoy
life,
Ahora
tu
alma
comienza
a
nacer
Now,
your
soul
begins
to
be
born.
Puesto
que
una
mujer
Because
a
woman
Que
no
sabe
querer
Who
doesn't
know
how
to
love,
No
merece
llamarse
mujer.
Doesn't
deserve
to
be
called
a
woman.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Misraki, C. Olivari, S. Pondal Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.