Alfredo Sadel - Una Mujer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo Sadel - Una Mujer




Una Mujer
A Woman
Una mujer-alfredo sadel
A Woman - Alfredo Sadel
La mujer, que al amor no se asoma
A woman who doesn't embrace love,
No merece llamarse mujer
Doesn't deserve to be called a woman.
Es cual flor que no esparce su aroma
She is like a flower that doesn't spread its scent,
Como un leño que no sabe arder.
Like a log that doesn't know how to burn.
La pasión tiene un mágico idioma
Passion has a magical language,
Que con besos se puede aprender
That one can learn with kisses.
Puesto que una mujer
Because a woman
Que no sabe querer
Who doesn't know how to love,
No merece llamarse mujer.
Doesn't deserve to be called a woman.
Una mujer debe ser
A woman must be
Soñadora coqueta y ardiente
Dreamy, coquettish, and ardent.
Debe darse al amor
She must give herself to love
Con frenético ardor
With frenetic ardor,
Para ser... una mijer.
In order to be... a woman.
Tu viviste entre sombras dormida
You lived dormant among shadows,
Sin tener la más leve emoción
Without the slightest emotion.
Aquel día te llamaron querida
That day, they called you darling,
Y esa voz tu letargo quebró.
And that voice broke your lethargy.
Ahora si, si que gozas la vida
Now, you truly enjoy life,
Ahora tu alma comienza a nacer
Now, your soul begins to be born.
Puesto que una mujer
Because a woman
Que no sabe querer
Who doesn't know how to love,
No merece llamarse mujer.
Doesn't deserve to be called a woman.





Writer(s): Paul Misraki, C. Olivari, S. Pondal Rios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.