Paroles et traduction Alfredo Sadel - Una Mujer
Una
mujer-alfredo
sadel
Женщина
- Альфредо
Садель
La
mujer,
que
al
amor
no
se
asoma
Женщина,
что
к
любви
не
стремится,
No
merece
llamarse
mujer
Не
достойна
называться
женой.
Es
cual
flor
que
no
esparce
su
aroma
Словно
цветок,
что
не
благоухает,
Como
un
leño
que
no
sabe
arder.
Как
полено,
что
не
может
гореть.
La
pasión
tiene
un
mágico
idioma
У
страсти
есть
волшебный
язык,
Que
con
besos
se
puede
aprender
Который
поцелуями
можно
узнать.
Puesto
que
una
mujer
Ведь
женщина,
Que
no
sabe
querer
Что
не
умеет
любить,
No
merece
llamarse
mujer.
Не
достойна
называться
женой.
Una
mujer
debe
ser
Женщина
должна
быть
Soñadora
coqueta
y
ardiente
Мечтательной,
кокетливой
и
страстной,
Debe
darse
al
amor
Должна
отдаваться
любви
Con
frenético
ardor
С
безудержным
пылом,
Para
ser...
una
mijer.
Чтобы
быть...
женщиной.
Tu
viviste
entre
sombras
dormida
Ты
жила
во
тьме,
словно
спящая,
Sin
tener
la
más
leve
emoción
Не
зная
ни
малейшего
волнения.
Aquel
día
te
llamaron
querida
В
тот
день
тебя
назвали
любимой,
Y
esa
voz
tu
letargo
quebró.
И
этот
голос
разбил
твою
дремоту.
Ahora
si,
si
que
gozas
la
vida
Теперь
ты
наслаждаешься
жизнью,
Ahora
tu
alma
comienza
a
nacer
Теперь
твоя
душа
начинает
рождаться.
Puesto
que
una
mujer
Ведь
женщина,
Que
no
sabe
querer
Что
не
умеет
любить,
No
merece
llamarse
mujer.
Не
достойна
называться
женой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Misraki, C. Olivari, S. Pondal Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.