Alfredo De Angelis - Julio Martel - Rosicler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo De Angelis - Julio Martel - Rosicler




Rosicler
Rosicler
La vida es este río que me arrastra en su corriente,
Life is this river that drags me in its current,
Blando y yacente, lívida imagen,
Soft and supine, pallid image,
De vuelta ya de todos los nostálgicos paisajes
Back already from all the nostalgic landscapes
Muerta la fe, marchita la ilusión...
Faith dead, illusion withered...
Me queda en este río de las sombras, sin riberas,
Left in this river of shadows, without banks,
Una postrera, dulce palabra.
A single, sweet word after all.
Pálida esperanza entre el murmullo:
Pale hope among the murmurs:
¡nombre tuyo!... ¡nombre tuyo!...
Your name!... Your name!...
Dulce nombre de un amor...
Sweet name of a love...
Te llamabas Rosicler,
You were called Rosicler,
Como el primer
Like the first
Rayo del día...
Ray of dawn...
Y en los lirios de tu piel
And in the lilies of your skin
Todo mi ayer
All my yesterday
Se perfumó...
Was perfumed...
Ese ayer que me persigue
That yesterday that haunts me
Con su máscara terrible
With its terrible mask
De dolor y de imposibles...
Of pain and impossibilities...
Ya me voy... rubia mujer,
I'm leaving now... blonde woman,
Ya nunca más
I'll never
He de volver...
Return again...
Y en el río de las sombras
And in the river of shadows
Soy la sombra que te nombra,
I am the shadow that names you,
¡mi Rosicler!...
My Rosicler!...
La vida está detrás; en una playa murmurante,
Life is behind; on a murmuring beach,
Virgen marina, frente al levante...
Virgin sea, facing the east...
Debajo de un revuelo de primeras golondrinas
Beneath a flurry of early swallows
¡cuyo pregón me oprime el corazón!...
Whose cries constrict my heart!...
La vida está detrás, en la palabra luminosa,
Life is behind, in the luminous word,
Que era tu nombre de luz y rosa...
Which was your name of light and rose...
Esto... que repito entre el murmullo:
This... which I repeat among the murmurs:
¡nombre tuyo!... ¡nombre tuyo!...
Your name!... Your name!...
¡mientras muero sin amor!...
While I die without love!...





Writer(s): JIMENEZ, BASSO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.