Alfredo de Angelis feat. Lalo Martel - Yira, Yira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo de Angelis feat. Lalo Martel - Yira, Yira




Yira, Yira
Yira, Yira
Cuando la suerte qu′ es grela,
Baby, when working with a rogue
Fayando y fayando
Mistaking and mistaken
Te largue parao;
You leave her in the lurch;
Cuando estés bien en la vía,
When she's right back on track,
Sin rumbo, desesperao;
Despairingly uncertain;
Cuando no tengas ni fe,
When she'd lost the faith,
Ni yerba de ayer
Her only clinging strands
Secándose al sol;
Of hope, drying in the sunlight;
Cuando rajés los tamangos
When you skedaddle, saving face
Buscando ese mango
Seeking one deal
Que te haga morfar...
That may come her way...
La indiferencia del mundo
The world's cold shoulder
-Que es sordo y es mudo-
-Which is deaf and dumb-
Recién sentirás.
Baby, you will feel anew.
Verás que todo el mentira,
You'll see that everything's a lie,
Verás que nada es amor,
That nothing's a given,
Que al mundo nada le importa...
That the world could care less...
¡Yira!... ¡Yira!...
Roam!... Roam!...
Aunque te quiebre la vida,
Though life may break you in two,
Aunque te muerda un dolor,
Though pain may take hold of you,
No esperes nunca una ayuda,
Expect never an assist,
Ni una mano, ni un favor.
A lending hand, a favor.
Cuando estén secas las pilas
When all your batteries die
De todos los timbres
On every doorbell
Que vos apretás,
You might hit up,
Buscando un pecho fraterno
Searching for a companion
Para morir abrazao...
To die in the arms of...
Cuando te dejen tirao
When they let you hit the skids
Después de cinchar
After pulling through
Lo mismo que a mí.
The same as me.
Cuando manyés que a tu lado
When you begin to notice
Se prueban la ropa
That they're trying on the clothes
Que vas a dejar...
That you're about to leave behind...
Te acordarás de este otario
You'll recall the memories
Que un día, cansado,
Of one who, worn out,
¡se puso a ladrar!
Had to let out a howl!
Verás que todo el mentira,
You'll see that everything's a lie,
Verás que nada es amor,
That nothing's a given,
Que al mundo nada le importa...
That the world could care less...
¡Yira!... ¡Yira!...
Roam!... Roam!...
Aunque te quiebre la vida,
Though life may break you in two,
Aunque te muerda un dolor,
Though pain may take hold of you,
No esperes nunca una ayuda,
Expect never an assist,
Ni una mano, ni un favor.
A lending hand, a favor.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.