Paroles et traduction Alfredo de Angelis Y Su Orquesta Tipica feat. Juan Carlos Godoy - Obsesión
Aquí
estoy,
ya
nada
valgo,
soy
apenas
un
pasado
Here
I
am,
worth
nothing
now,
barely
a
ghost
of
the
past,
Un
pasado
bullicioso
que
arrasara
tu
maldad,
A
boisterous
past
that
your
wickedness
swept
away,
Y
tan
sólo
por
quererte,
me
llevaste
hasta
el
fracaso
And
just
for
loving
you,
you
led
me
to
failure
Y
hoy
arrastro
esta
amargura
que
me
agobia
sin
piedad.
And
today
I
drag
this
bitterness
that
overwhelms
me
without
mercy.
Bien
recuerdo
aquella
noche,
que
en
mis
brazos
locamente
I
remember
well
that
night,
when
in
my
arms,
madly,
Me
juraste
no
olvidarme
y
seguirme
hasta
morir,
You
swore
never
to
forget
me
and
to
follow
me
until
death,
Pero
todo
era
mentira
y
te
creí
ciegamente
But
it
was
all
a
lie,
and
I
blindly
believed
you
Ya
ves,
todo
lo
olvidaste
y
yo
apuro
mi
sufrir.
You
see,
you
forgot
everything,
and
I
hasten
my
suffering.
Quién
hubiera
presentido
Who
would
have
guessed
Que
eran
falsas
tus
promesas,
That
your
promises
were
false,
Engañosa
y
traicionera
Deceptive
and
treacherous
Tú
llegabas
hasta
mí.
You
came
to
me.
Pa'
gastarte
mi
dinero
To
spend
my
money
Y
pagarme
con
tristezas
And
pay
me
with
sadness
Aquí
estoy,
pobre
y
vencido
Here
I
am,
poor
and
defeated
Porque
todo
lo
perdí.
Because
I
lost
everything.
Te
juro
que
yo
no
puedo
I
swear
I
can't
Olvidarte
un
solo
instante,
Forget
you
for
a
single
moment,
Que
tu
sombra
me
persigue
Your
shadow
haunts
me
Con
macabra
obstinación.
With
macabre
persistence.
Y
pa'
más,
supe
después
And
to
make
matters
worse,
I
later
learned
Que
tenías
otro
amor,
That
you
had
another
love,
Que
te
va
a
comprar
cariño
Who
will
buy
your
affection
Y
no
darte
el
corazón.
And
not
give
you
their
heart.
Mientras
marche
por
la
vida,
con
tu
maldita
sombra
As
I
walk
through
life,
with
your
damned
shadow
Cada
vez
que
te
recuerde,
lanzaré
una
maldición,
Every
time
I
remember
you,
I
will
cast
a
curse,
Me
abriré
el
pecho
a
pedazos,
si
mi
corazón
te
nombra,
I
will
tear
my
chest
to
pieces,
if
my
heart
speaks
your
name,
Ya
estoy
harto
de
esta
pena
que
me
causa
tu
obsesión.
I
am
tired
of
this
pain
caused
by
your
obsession.
He
pretendido
olvidarte,
pero
fue
en
vano
mi
intento
I
have
tried
to
forget
you,
but
my
attempt
was
in
vain
Esta
obsesión
me
atormenta
con
su
cruel
preocupación.
This
obsession
torments
me
with
its
cruel
concern.
Y
presiento
que
algún
día,
por
mi
vieja
lo
lamento,
And
I
feel
that
one
day,
for
my
old
self
I
lament,
Para
poder
olvidarte
me
partiré
el
corazón.
To
be
able
to
forget
you,
I
will
break
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.