Alfredo de Angelis Y Su Orquesta Tipica feat. Juan Carlos Godoy - Obsesión - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo de Angelis Y Su Orquesta Tipica feat. Juan Carlos Godoy - Obsesión




Obsesión
Obsession
Aquí estoy, ya nada valgo, soy apenas un pasado
Here I am, worth nothing now, barely a ghost of the past,
Un pasado bullicioso que arrasara tu maldad,
A boisterous past that your wickedness swept away,
Y tan sólo por quererte, me llevaste hasta el fracaso
And just for loving you, you led me to failure
Y hoy arrastro esta amargura que me agobia sin piedad.
And today I drag this bitterness that overwhelms me without mercy.
Bien recuerdo aquella noche, que en mis brazos locamente
I remember well that night, when in my arms, madly,
Me juraste no olvidarme y seguirme hasta morir,
You swore never to forget me and to follow me until death,
Pero todo era mentira y te creí ciegamente
But it was all a lie, and I blindly believed you
Ya ves, todo lo olvidaste y yo apuro mi sufrir.
You see, you forgot everything, and I hasten my suffering.
Quién hubiera presentido
Who would have guessed
Que eran falsas tus promesas,
That your promises were false,
Engañosa y traicionera
Deceptive and treacherous
llegabas hasta mí.
You came to me.
Pa' gastarte mi dinero
To spend my money
Y pagarme con tristezas
And pay me with sadness
Aquí estoy, pobre y vencido
Here I am, poor and defeated
Porque todo lo perdí.
Because I lost everything.
Te juro que yo no puedo
I swear I can't
Olvidarte un solo instante,
Forget you for a single moment,
Que tu sombra me persigue
Your shadow haunts me
Con macabra obstinación.
With macabre persistence.
Y pa' más, supe después
And to make matters worse, I later learned
Que tenías otro amor,
That you had another love,
Que te va a comprar cariño
Who will buy your affection
Y no darte el corazón.
And not give you their heart.
Mientras marche por la vida, con tu maldita sombra
As I walk through life, with your damned shadow
Cada vez que te recuerde, lanzaré una maldición,
Every time I remember you, I will cast a curse,
Me abriré el pecho a pedazos, si mi corazón te nombra,
I will tear my chest to pieces, if my heart speaks your name,
Ya estoy harto de esta pena que me causa tu obsesión.
I am tired of this pain caused by your obsession.
He pretendido olvidarte, pero fue en vano mi intento
I have tried to forget you, but my attempt was in vain
Esta obsesión me atormenta con su cruel preocupación.
This obsession torments me with its cruel concern.
Y presiento que algún día, por mi vieja lo lamento,
And I feel that one day, for my old self I lament,
Para poder olvidarte me partiré el corazón.
To be able to forget you, I will break my heart.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.