Alfredo de Angelis - A Magaldi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo de Angelis - A Magaldi




A Magaldi
A Magaldi
Mañana de invierno, el sol se ha escondido,
Winter morning, the sun has hidden,
Negando sus rayos acaso marchó.
Denying its rays perhaps it's gone.
Hay lloros, lamentos, que habrá sucedido,
There are cries, lamentations, what has happened,
Que el alma porteña su temple quebró.
That the soul of Buenos Aires has broken its spirit.
Mañana de invierno que pones de duelo
Winter morning, what puts you in mourning?
Un alma en el cielo que Dios recogió.
A soul in heaven that God has taken.
¿Qué pasa?, pregunta anhelante la gente,
What's happening? the people ask anxiously,
La gente responde, Magaldi murió.
The people respond, Magaldi has died.
"¿Por qué te fuiste hermano?"
"Why did you leave, brother?"
Ayer cantaste a Gardel,
Yesterday you sang to Gardel,
Mas hoy, del enjambre humano,
But today, from the human swarm,
Tu canto se fue tras él.
Your song has gone after him.
Quebrose tu voz doliente,
Your grieving voice has broken,
Partió en pos de emoción,
Gone in search of emotion,
Y la flor del dolor se deshoja
And the flower of pain is shedding its petals
Sembrando congojas en mi corazón.
Sowing sorrow in my heart.
"¿Por qué te fuiste hermano?"
"Why did you leave, brother?"
Ayer cantaste a Gardel,
Yesterday you sang to Gardel,
Mas hoy, del enjambre humano,
But today, from the human swarm,
Tu canto se fue tras él.
Your song has gone after him.
Quebrose tu voz doliente,
Your grieving voice has broken,
Partió en pos de emoción,
Gone in search of emotion,
Y la flor del dolor se deshoja
And the flower of pain is shedding its petals
Sembrando congojas en mi corazón.
Sowing sorrow in my heart.





Writer(s): TESTORI CARLOS DANTE, TIGGI JUAN BERNARDO, NODA PEDRO H


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.