Paroles et traduction Alfredo de Angelis - Chorra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
ser
bueno,
For
being
good,
Me
pusiste
a
la
miseria,
You
put
me
in
misery,
Me
dejaste
en
la
palmera,
You
left
me
in
the
palm
tree,
Me
afanaste
hasta
el
color.
You
stole
from
me
even
the
color.
En
seis
meses
me
In
six
months
you
Fundiste
el
mercadito,
You've
melted
the
little
market,
El
puestito
de
la
feria,
The
little
place
in
the
fair,
La
ganchera,
el
mostrador...
The
hook,
the
counter...
Me
robaste
hasta
el
amor...
You
stole
from
me
even
the
love...
Tanto
me
asusta
una
mina,
I'm
so
scared
of
a
girl,
Que
si
en
la
calle
me
afila
That
if
she
sharpens
me
in
the
street
Me
pongo
al
lao
del
botón.
I'll
put
myself
next
to
the
button.
¡Lo
que
más
bronca
me
da,
What
gives
me
the
most
trouble,
Es
haber
sido
tan
gil!
Is
having
been
so
silly!
Si
hace
un
mes
me
desayuno
If
a
month
ago
I
had
breakfast
Con
lo
que′
he
sabido
ayer,
With
what
I
learned
yesterday,
No
es
a
mí
que
me
cachaban
It's
not
me
that
they
would
catch
Tus
rebusques
de
mujer...
Your
tricks
as
a
woman...
Hoy
me
entero
que
tu
mama
Today
I
learn
that
your
mother
"Noble
viuda
de
un
guerrero",
"Noble
widow
of
a
warrior",
¡es
la
chorra
de
más
fama
Is
the
most
famous
thief
Que
piso
la
treinta
y
tres!
That
stepped
on
the
thirty
and
three!
Y
he
sabido
que
el
guerrero
And
I've
learned
that
the
warrior
Que
murió
lleno
de
honor,
Who
died
full
of
honor,
Ni
murió
ni
fue
guerrero
Neither
died
nor
was
a
warrior
Como
m'engrupiste
vos.
As
you
fooled
me
into
believing.
Está
en
cana
prontuariado
He's
in
jail
registered
Como
agente
′e
la
camorra,
As
an
agent
of
the
camorra,
Profesor
de
cachiporra,
Cachiporra
teacher,
Malandrín
y
estafador!
Rogue
and
scammer!
Entre
todos
Between
all
of
you
Me
pelaron
con
la
cero,
You
shaved
me
with
a
zero,
Tu
silueta
fue
el
anzuelo
Your
silhouette
was
the
bait
Donde
yo
me
fui
a
ensartar.
Where
I
went
to
get
hooked.
Se
tragaron
You
swallowed
Vos,
la
viuda
y
el
guerrero
You,
the
widow,
and
the
warrior
Lo
que
me
costó
diez
años
What
cost
me
ten
years
De
paciencia
y
de
yugar...
Of
patience
and
work...
Vos,
tu
vieja
y
tu
papá,
You,
your
old
lady,
and
your
dad,
Cuídense
porque
anda
suelta,
Take
care
because
she's
on
the
loose,
Si
los
cacha
los
da
vuelta,
If
she
catches
you,
she'll
turn
you
around,
No
les
da
tiempo
a
rajar.
She
won't
give
you
time
to
run
away.
¡Lo
que
más
bronca
me
da,
What
gives
me
the
most
trouble,
Es
haber
sido
tan
gil!
Is
having
been
so
silly!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E.s.discepolo
Album
Chorra
date de sortie
17-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.