Alfredo de Angelis - Prohibido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo de Angelis - Prohibido




Prohibido
Forbidden
Yo que aunque tu boca me enloquece
I know that although your mouth drives me crazy
Besarla está prohibido sin perdón.
Kissing it is strictly forbidden.
Y que aunque también me deseas,
And I know that although you desire me,
Hay alguien interpuesto entre los dos.
There's someone standing between us.
Quién pudo presentir que el verdadero amor
Who could have predicted that true love
Nos golpearía de este modo el corazón;
Would strike our hearts like this;
Ya tarde, cuando estamos sin remedio,
Too late, when we're beyond repair,
Prisionero de la equivocación!
Prisoners of a mistake!
El deseo nos junta
Desire brings us together
Y el honor nos separa...
And honor tears us apart...
Y aunque amar no es disculpa,
And although loving is no excuse,
Que salve de culpa, el amor...
That will save us from blame, love...
Tu destino es quererme,
Your destiny is to love me,
Mi destino es quererte.
My destiny is to love you.
Y el destino es más fuerte
And destiny is stronger
Que el prejuicio, el deber y el honor...
Than prejudice, duty, and honor...
De otro brazo andarás por la vida,
In someone else's arms you'll walk through life,
Pero tu alma estará donde estoy...
But your soul will be where I am...
Por prohibido que sea
However forbidden it may be
Que en mis brazos te tenga!
That in my arms I hold you!
En el mundo no hay fuerza que pueda prohibir
In the world there's no force that can forbid
Que te quiera...
That I love you...
Y me mate este amor.
And this love kills me.
No es culpa si la vida en su designio
It's not a crime if life in its design
Cruzó nuestros caminos al andar.
Crossed our paths as we walked.
Ni es culpa si este amor que está prohibido
Nor is it a crime if this forbidden love
Ha entrado en nuestras almas sin llamar.
Entered our souls without knocking.
Debemos doblegarnos y sufrir los dos
We must bow down and suffer both
Por esta amarga y más que cruel separación...
For this bitter and more than cruel separation...
Mas nunca el corazón podrá, aunque queriendo,
But never can the heart, even if it wants,
Renunciar al derecho de este amor
Renounce the right of this love





Writer(s): Carlos Bahr, Manuel Sucher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.