Paroles et traduction Alfredo de Angelis - Prohibido
Yo
sé
que
aunque
tu
boca
me
enloquece
Я
знаю,
что
даже
если
твой
рот
сводит
меня
с
ума.
Besarla
está
prohibido
sin
perdón.
Целовать
ее
без
прощения
запрещено.
Y
sé
que
aunque
también
tú
me
deseas,
И
я
знаю,
что
ты
тоже
хочешь
меня.,
Hay
alguien
interpuesto
entre
los
dos.
Между
ними
кто-то
стоит.
Quién
pudo
presentir
que
el
verdadero
amor
Кто
мог
представить,
что
настоящая
любовь
Nos
golpearía
de
este
modo
el
corazón;
Это
ударило
бы
нас
таким
образом
в
сердце.;
Ya
tarde,
cuando
estamos
sin
remedio,
Уже
поздно,
когда
мы
безнадежны.,
Prisionero
de
la
equivocación!
Узник
заблуждения!
El
deseo
nos
junta
Желание
объединяет
нас
Y
el
honor
nos
separa...
И
честь
разделяет
нас...
Y
aunque
amar
no
es
disculpa,
И
хотя
любовь
- это
не
извинение.,
Que
salve
de
culpa,
el
amor...
Пусть
спасет
от
вины,
любовь...
Tu
destino
es
quererme,
Твоя
судьба-любить
меня.,
Mi
destino
es
quererte.
Моя
судьба-любить
тебя.
Y
el
destino
es
más
fuerte
И
судьба
сильнее.
Que
el
prejuicio,
el
deber
y
el
honor...
Что
предрассудки,
долг
и
честь...
De
otro
brazo
andarás
por
la
vida,
Из
другой
руки
ты
будешь
ходить
по
жизни,,
Pero
tu
alma
estará
donde
estoy...
Но
твоя
душа
будет
там,
где
я
есть...
Por
prohibido
que
sea
Как
бы
это
ни
было
запрещено
Que
en
mis
brazos
te
tenga!
Чтобы
я
держал
тебя
в
своих
объятиях!
En
el
mundo
no
hay
fuerza
que
pueda
prohibir
В
мире
нет
силы,
которую
я
мог
бы
запретить.
Que
te
quiera...
Я
люблю
тебя...
Y
me
mate
este
amor.
И
я
убью
эту
любовь.
No
es
culpa
si
la
vida
en
su
designio
Это
не
вина,
если
жизнь
в
вашем
замысле
Cruzó
nuestros
caminos
al
andar.
Он
перешел
наши
пути,
когда
мы
шли.
Ni
es
culpa
si
este
amor
que
está
prohibido
Это
не
вина,
если
эта
любовь,
которая
запрещена,
Ha
entrado
en
nuestras
almas
sin
llamar.
Он
вошел
в
наши
души
без
вызова.
Debemos
doblegarnos
y
sufrir
los
dos
Мы
должны
согнуться
и
страдать
оба.
Por
esta
amarga
y
más
que
cruel
separación...
За
эту
горькую
и
более
чем
жестокую
разлуку...
Mas
nunca
el
corazón
podrá,
aunque
queriendo,
Но
сердце
никогда
не
сможет,
хотя
и
желая,
Renunciar
al
derecho
de
este
amor
Отказаться
от
права
на
эту
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Bahr, Manuel Sucher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.