Paroles et traduction Alfredo de Angelis - Remolino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivo
sin
saber
cómo
puedo
resistir
Я
живу,
не
зная,
как
я
могу
сопротивляться.
Esta
fiebre
que
se
aferra
a
tu
querer.
Эта
лихорадка,
которая
цепляется
за
ваше
желание.
Son
remolinos
con
tu
nombre
y
mi
locura,
Это
водовороты
с
твоим
именем
и
моим
безумием.,
Con
tu
risa
y
mi
amargura,
que
torturan
mi
vivir.
С
твоим
смехом
и
моей
горечью,
которые
мучают
мою
жизнь.
Quiero
no
querer
lo
que
sufro
por
vencer
Я
хочу
не
хотеть
того,
что
я
страдаю,
чтобы
победить.
Este
viento
de
tristeza
y
soledad.
Этот
ветер
печали
и
одиночества.
Y,
nuevamente,
me
aprisiona
el
remolino
И
снова
меня
затягивает
водоворот.
Con
tu
sombra,
con
mi
sino,
sin
salvación.
С
твоей
тенью,
с
моей
тенью,
без
спасения.
Vuelvo
a
escuchar
tu
voz.
Я
снова
слышу
твой
голос.
Vuelves
en
el
adiós,
Ты
возвращаешься
на
прощание.,
Y
¿para
qué
te
quiero
así?
И
зачем
я
тебя
так
люблю?
Si
tu
querer,
Если
вы
хотите,
Solo
dejó
mi
corazón,
Он
оставил
только
мое
сердце.,
Sin
su
latir,
Без
его
сердцебиения,
Sin
ilusión.
Без
иллюзий.
Vuelvo
a
escuchar
tu
voz.
Я
снова
слышу
твой
голос.
Vuelves
en
el
adiós
Ты
возвращаешься
на
прощание.
Con
tu
risa
y
mi
rencor
С
твоим
смехом
и
моей
злобой.
Y
tu
reír
y
mi
dolor,
И
твой
смех,
и
моя
боль,,
Y
yo
que
di
todo
mi
amor.
И
я
отдал
всю
свою
любовь.
Di
mi
corazón
sin
medir
por
qué
lo
di
Я
дал
свое
сердце,
не
измеряя,
почему
я
дал
его.
Y
el
amor
me
regaló
su
desamor.
И
любовь
подарила
мне
свое
горе.
Es
el
castigo
que
me
da
tanta
bonanza
Это
наказание,
которое
дает
мне
так
много
бонанзы.
Y
me
roba
la
esperanza
de
seguir
mirándote.
И
это
лишает
меня
надежды
продолжать
смотреть
на
тебя.
Justo
y
pecador
todo
di
y
no
pedí
Праведный
и
Грешный,
я
все
давал
и
не
просил.
Nada
más
que
la
alegría
de
un
adiós.
Ничего,
кроме
радости
от
прощания.
Y
voy
sufriendo
como
sufre
el
que
ha
pecado
И
я
буду
страдать,
как
страдает
согрешивший.
Porque
quise
y
he
soñado
tu
redención.
Потому
что
я
хотел
и
мечтал
о
твоем
искуплении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gutierrez-brufau Amaury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.