Paroles et traduction Alfredo de Angelis - Sos Bueno Vos También
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sos Bueno Vos También
You're Pretty Good Too
¿Qué
hacés
pirata,
sentado
en
la
vereda,
What
are
you
doing,
pirate,
sitting
on
the
sidewalk,
Queriendo
darte
un
dique
pa'
la
historia?
Trying
to
build
a
dike
for
yourself
for
a
story?
No
te
das
cuenta
que
te
arrancaron
verde,
Don't
you
realize
that
you
have
been
ripped
off
green,
Con
esa
cara
feliz
de
zanahoria.
With
that
happy
carrot
face?
Tenés
la
pinta
de
un
pobre
reo,
You
have
the
look
of
a
poor
convict,
Que
está
engrupido
por
su
caché.
Who
is
stuck
up
about
his
fame.
Se
te
ha
subido
el
humo
a
la
cabeza
The
smoke
has
gone
to
your
head
Como
sube
la
espuma
de
un
"choppe
bien
tiré".
Like
the
foam
rises
on
a
"well-drawn
beer".
Con
tus
amigos
pasás
alacraneando
You
spend
your
time
gossiping
with
your
friends
Frente
a
la
taza
miserable
de
café.
Over
a
miserable
cup
of
coffee.
Sos
bueno,
vos
también,
tenés
mucho
que
hablar,
You're
pretty
good
too,
you
have
a
lot
to
say,
Y
en
vez
de
criticar,
fijate
en
vos
muy
bien.
And
instead
of
criticizing,
take
a
good
look
at
yourself.
Sos
bueno,
vos
también,
sos
bueno
pa'
charlar,
You're
pretty
good
too,
you're
good
at
talking,
Cuando
estás
con
José,
hablás
mal
de
Julián.
When
you're
with
José,
you
talk
bad
about
Julián.
Sos
bueno,
vos
también,
pirata
y
alacrán,
You're
pretty
good
too,
pirate
and
gossip,
Jamás
podrás
gozar
la
dicha
de
un
"beguén".
You'll
never
be
able
to
enjoy
the
bliss
of
a
"crush".
Si
acaso
querés
ser
un
niño
bien
bacán,
If
you
want
to
be
a
cool
dude,
Abandoná
ese
tren
y
te
podés
acomodar.
Give
up
that
train
and
you
can
settle
down.
Te
la
pillaste
que
levantás
programa
You
thought
you
were
hitting
on
a
show
Porque
una
mina
te
dió
un
poco
de
bola.
Because
a
girl
gave
you
a
little
bit
of
attention.
¡Levantarías
programas
en
mis
tiempos!
You
would
be
hitting
on
shows
in
my
time!
¡Levantarías,
sí,
sí,
levantariolas!...
You
would
be
hitting
on,
yes,
yes,
hitting
on
them!...
En
esta
vida,
hay
que
ser
hombre,
In
this
life,
you
have
to
be
a
man,
Tener
muñeca,
ser
muy
varón,
Have
charisma,
be
a
real
man,
Siempre
al
mal
tiempo
ponerle
buena
cara
Always
put
on
a
brave
face
for
bad
weather
Luchando
con
la
suerte,
siguiendo
una
ilusión.
Fighting
with
luck,
following
a
dream.
Y
así
la
vida
pasarla
dulcemente
And
so
pass
life
sweetly
Con
un
cariño
que
te
alegre
el
corazón.
With
a
love
that
brightens
your
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.