Paroles et traduction Ali Abdolmaleki feat. Mehran Abbasi - Chera Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
این
همه
آدم
تو
دنیا
بود
چرا
من
Of
all
the
people
in
the
world,
why
me
من
که
قلبم
خیلی
تنها
بود
چرا
من
Whose
heart
was
so
lonely,
why
me
من
دلم
خون
خسته
از
عشقم
My
heart
bleeds,
tired
of
my
love
بازم
آوردی
اشک
و
تو
چشمم
You
brought
tears
to
my
eyes
again
چرا
من
چرا
من
چرا
من
چرا
من
Why
me,
why
me,
why
me,
why
me
دل
بریدم
از
یه
دنیا
I
bid
farewell
to
the
world
خسته
بودم
گیج
و
تنها
I
was
tired,
lost,
and
alone
هم
صدایه
بغضه
ابرا
گریه
کردم
من
خدایا
Like
the
sound
of
choked-back
sobs,
the
clouds
wept,
oh
God
راه
میرفتم
تو
خیابون
دل
شکسته
خیلی
داغون
I
walked
down
the
street,
heartbroken
and
devastated
اشتباه
بود
قصه
هامون
باز
من
اینجام
زیر
بارون
Our
fairy
tale
was
a
mistake;
here
I
am
again,
in
the
rain
این
همه
آدم
تو
دنیا
بود
چرا
من
Of
all
the
people
in
the
world,
why
me
من
که
قلبم
خیلی
تنها
بود
چرا
من
Whose
heart
was
so
lonely,
why
me
من
دلم
خون
خسته
از
عشقم
My
heart
bleeds,
tired
of
my
love
بازم
آوردی
اشکو
تو
چشمم
You
brought
tears
to
my
eyes
again
چرا
من
چرا
من
چرا
من
چرا
من
Why
me,
why
me,
why
me,
why
me
رسمه
دنیاست
دل
شکستن
It's
the
way
of
the
world,
to
break
hearts
رسمش
اینه
بد
شه
با
من
It's
its
way
of
being
cruel
to
me
خیلی
موندن
خیلی
رفتن
So
many
have
come
and
gone
خیلی
خستم
پس
چرا
من
I'm
so
weary,
so
why
me
حس
نمونده
تویه
شعرام
واسه
اینه
خیلی
تنهام
There's
no
feeling
left
in
my
poems,
because
I'm
so
lonely
هیچکسی
نیست
تویه
دنیام
There's
no
one
in
my
world
من
همیشه
خیسه
چشمام
My
eyes
are
always
wet
این
همه
آدم
تو
دنیا
بود
چرا
من
Of
all
the
people
in
the
world,
why
me
من
که
قلبم
خیلی
تنها
بود
چرا
من
Whose
heart
was
so
lonely,
why
me
من
دلم
خون
خسته
از
عشقم
My
heart
bleeds,
tired
of
my
love
بازم
آوردی
اشک
و
تو
چشمم
You
brought
tears
to
my
eyes
again
چرا
من
چرا
من
چرا
من
چرا
من
Why
me,
why
me,
why
me,
why
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.