Ali Abdolmaleki feat. Mehran Abbasi - Chera Man - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Abdolmaleki feat. Mehran Abbasi - Chera Man




Chera Man
Why Me
این همه آدم تو دنیا بود چرا من
Of all the people in the world, why me
من که قلبم خیلی تنها بود چرا من
Whose heart was so lonely, why me
من دلم خون خسته از عشقم
My heart bleeds, tired of my love
بازم آوردی اشک و تو چشمم
You brought tears to my eyes again
چرا من چرا من چرا من چرا من
Why me, why me, why me, why me
دل بریدم از یه دنیا
I bid farewell to the world
خسته بودم گیج و تنها
I was tired, lost, and alone
هم صدایه بغضه ابرا گریه کردم من خدایا
Like the sound of choked-back sobs, the clouds wept, oh God
راه میرفتم تو خیابون دل شکسته خیلی داغون
I walked down the street, heartbroken and devastated
اشتباه بود قصه هامون باز من اینجام زیر بارون
Our fairy tale was a mistake; here I am again, in the rain
این همه آدم تو دنیا بود چرا من
Of all the people in the world, why me
من که قلبم خیلی تنها بود چرا من
Whose heart was so lonely, why me
من دلم خون خسته از عشقم
My heart bleeds, tired of my love
بازم آوردی اشکو تو چشمم
You brought tears to my eyes again
چرا من چرا من چرا من چرا من
Why me, why me, why me, why me
رسمه دنیاست دل شکستن
It's the way of the world, to break hearts
رسمش اینه بد شه با من
It's its way of being cruel to me
خیلی موندن خیلی رفتن
So many have come and gone
خیلی خستم پس چرا من
I'm so weary, so why me
حس نمونده تویه شعرام واسه اینه خیلی تنهام
There's no feeling left in my poems, because I'm so lonely
هیچکسی نیست تویه دنیام
There's no one in my world
من همیشه خیسه چشمام
My eyes are always wet
این همه آدم تو دنیا بود چرا من
Of all the people in the world, why me
من که قلبم خیلی تنها بود چرا من
Whose heart was so lonely, why me
من دلم خون خسته از عشقم
My heart bleeds, tired of my love
بازم آوردی اشک و تو چشمم
You brought tears to my eyes again
چرا من چرا من چرا من چرا من
Why me, why me, why me, why me





Ali Abdolmaleki feat. Mehran Abbasi - Chera Man
Album
Chera Man
date de sortie
13-04-2015



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.