Paroles et traduction Ali Abdolmaleki - Bi Jahat Nist
Bi Jahat Nist
It's Not For Nothing
ببین
بی
جهت
نیست
که
من
نا
امیدم
See
it's
not
for
nothing
that
I
am
disappointed
تو
اوج
جوونی
به
پیری
رسیدم
At
the
peak
of
my
youth,
I
have
reached
old
age
ببین
بی
جهت
نیست
که
من
بی
قرارم
See
it's
not
for
nothing
that
I
am
restless
دیگه
بیشتر
از
این
تحمل
ندارم
I
can't
bear
it
anymore
ببین
بی
جهت
نیست
که
بغضم
شکسته
See
it's
not
for
nothing
that
my
sob
is
broken
میدونی
چه
کردی
با
این
قلب
خسته
You
know
what
you
did
to
this
tired
heart
ببین
بی
جهت
نیست
که
چشم
انتظارم
See
it's
not
for
nothing
that
I
am
waiting
آخه
من
که
جز
تو
کسی
رو
ندارم
Because
I
have
no
one
but
you
کسی
رو
ندارم
...
I
have
no
one
...
من
از
تو
یه
بارم
محبت
ندیدم
I
have
never
seen
affection
from
you
تو
شاید
ندونی
که
من
چی
کشیدم
You
may
not
know
what
I
have
been
through
من
اونقدر
غریبم
که
گفتن
نداره
I
am
so
alienated
that
it's
unspeakable
تو
خوش
باش
عزیزم
تو
و
من
نداره
Be
happy,
my
dear,
it
doesn't
matter
between
you
and
me
من
از
تو
یه
بارم
محبت
ندیدم
I
have
never
seen
affection
from
you
تو
شاید
ندونی
که
من
چی
کشیدم
You
may
not
know
what
I
have
been
through
من
اونقدر
غریبم
که
گفتن
نداره
I
am
so
alienated
that
it's
unspeakable
تو
خوش
باش
عزیزم
تو
و
من
نداره
Be
happy,
my
dear,
it
doesn't
matter
between
you
and
me
تو
و
من
نداره
...
It
doesn't
matter
between
you
and
me
...
غم
رفتنت
بود
که
بی
طاقتم
کرد
It
was
the
sadness
of
your
departure
that
made
me
impatient
یه
روز
ساده
رفتی
یه
روز
ساده
برگرد
You
left
on
a
simple
day,
come
back
on
a
simple
day
ببین
بی
جهت
نیست
که
چشم
انتظارم
See
it's
not
for
nothing
that
I
am
waiting
آخه
من
که
جز
تو
کسی
رو
ندارم
Because
I
have
no
one
but
you
غم
رفتنت
بود
که
بی
طاقتم
کرد
It
was
the
sadness
of
your
departure
that
made
me
impatient
یه
روز
ساده
رفتی
یه
روز
ساده
برگرد
You
left
on
a
simple
day,
come
back
on
a
simple
day
ببین
بی
جهت
نیست
که
چشم
انتظارم
See
it's
not
for
nothing
that
I
am
waiting
آخه
من
که
جز
تو
کسی
رو
ندارم
Because
I
have
no
one
but
you
کسی
رو
ندارم
...
I
have
no
one
...
من
از
تو
یه
بارم
محبت
ندیدم
I
have
never
seen
affection
from
you
تو
شاید
ندونی
که
من
چی
کشیدم
You
may
not
know
what
I
have
been
through
من
اونقدر
غریبم
که
گفتن
نداره
I
am
so
alienated
that
it's
unspeakable
تو
خوش
باش
عزیزم
تو
و
من
نداره
Be
happy,
my
dear,
it
doesn't
matter
between
you
and
me
من
از
تو
یه
بارم
محبت
ندیدم
I
have
never
seen
affection
from
you
تو
شاید
ندونی
که
من
چی
کشیدم
You
may
not
know
what
I
have
been
through
من
اونقدر
غریبم
که
گفتن
نداره
I
am
so
alienated
that
it's
unspeakable
تو
خوش
باش
عزیزم
تو
و
من
نداره
Be
happy,
my
dear,
it
doesn't
matter
between
you
and
me
تو
و
من
نداره
...
It
doesn't
matter
between
you
and
me
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.