Ali Abdolmaleki - Eshgh Ast - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Abdolmaleki - Eshgh Ast




Eshgh Ast
Love Is
حال دل تموم عاشقا رو عشق است
Love is the state of all lovers' hearts.
رفیق من پیش تو این شبا رو عشق است
My friend, spending these nights with you is love.
ما که به غیر هم دیگه کسی و نداریم
We have no one but each other.
خدایی که داره هوای ما رو عشق است
The God who cares for us is love.
دمش گرم، هر کی مونده پای عشقش
Bless him, anyone who stays true to his love.
دمش گرم، هر کی سیره دل و چشمش (بابا)
Bless him, anyone whose heart and eyes are full (baby).
دمش گرم، هر کی قلبش غصه داره
Bless him, anyone whose heart is full of sorrow.
ولی واسه رفیق کم نمیذاره
But he never lets down his friend.
دمش گرم، هر کی مونده پای عشقش
Bless him, anyone who stays true to his love.
دمش گرم، هر کی سیره دل و چشمش
Bless him, anyone whose heart and eyes are full.
دمش گرم، اون که قلبش غصه داره
Bless him, the one whose heart is full of sorrow.
ولی واسه رفیق کم نمیذاره
But he never lets down his friend.
توو این دو روزِ دنیا، دل و بزن به دریا
In these two days of the world, throw your heart to the sea.
میخوام یه عمر بشینم، خنده هاتو ببینم
I want to sit for a lifetime and watch your laughter.
سلامتیِ چشمات که یه دنیا می ارزه
Cheers to your eyes, they're worth a world.
تا وقتی که من هستم رفیق دلت نلرزه
As long as I'm here, your heart won't tremble, my love.
دمش گرم، هر کی مونده پای عشقش
Bless him, anyone who stays true to his love.
دمش گرم، هر کی سیره دل و چشمش (بابا)
Bless him, anyone whose heart and eyes are full (baby).
دمش گرم، هر کی قلبش غصه داره
Bless him, anyone whose heart is full of sorrow.
ولی واسه رفیق کم نمیذاره
But he never lets down his friend.
دمش گرم، هر کی مونده پای عشقش
Bless him, anyone who stays true to his love.
دمش گرم، هر کی سیره دل و چشمش
Bless him, anyone whose heart and eyes are full.
دمش گرم، اون که قلبش غصه داره
Bless him, the one whose heart is full of sorrow.
ولی واسه رفیق کم نمیذاره
But he never lets down his friend.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.