Paroles et traduction Ali Abdolmaleki - Eshghe Man
چی
باعث
شده
چشمات
اشکی
بشه
What
has
made
your
eyes
so
teary,
چی
تونسته
بغض
تو
رو
بشکنه
What
could
have
broken
your
heart,
تمام
خوشی
های
من
ماله
تو
All
my
happiness
belongs
to
you,
تمام
غمای
تو
سهم
منه
All
your
sorrows
are
my
share,
چی
باعث
شده
اینجوری
دلخوری
What
has
caused
this
much
pain
in
you,
چی
میخوای
بگی
حرفاتو
میخوری
What
do
you
want
to
say
but
can't
find
the
words,
چی
باعث
شده
خسته
ای
از
همه
What
has
made
you
so
tired
of
life,
تو
حرفات
یه
دنیای
غمو
ماتمه
There
is
a
world
of
sorrow
and
mourning
in
your
words,
نبینم
که
اشک
تو
چشات
جمع
بشه
I
can't
bear
to
see
tears
fill
your
eyes,
نباید
یه
مو
از
سرت
کم
بشه
Not
a
single
hair
on
your
head
should
be
harmed,
تمام
غماتو
به
جون
میخرم
I
will
bear
all
your
sorrows,
من
از
جونمم
واسه
تو
میگذرم
I
will
give
up
my
life
for
you,
تو
دنیای
من
جاتو
خالی
نزار
Don't
leave
my
world
empty,
روزای
پر
از
عشقو
یادت
بیار
Remember
the
days
full
of
love,
عشق
من
، عشق
من
...
My
love,
my
love
...
تو
دنیای
من
کل
دنیا
تویی
You
are
my
whole
world,
تو
تنهاییام
دیگه
تنها
تویی
You
are
the
only
one
in
my
solitude,
چی
باعث
شده
بی
قراری
کنی
What
has
made
you
so
restless,
نتونی
به
جز
گریه
کاری
کنی
Making
you
unable
to
do
anything
but
cry,
چی
باعث
شده
حس
کنی
بی
کسی
What
has
made
you
feel
so
lonely,
تو
داری
به
جای
بدی
میرسی
You
are
heading
towards
a
bad
path,
چی
باعث
شده
گوشه
گیری
بگو
What
has
made
you
so
withdrawn,
tell
me,
چرا
از
چشام
دیگه
سیری
بگو
Why
are
you
tired
of
my
eyes,
tell
me,
چی
باعث
شده
حالت
اینجوریه
What
has
caused
this
mood
of
yours,
تمام
غمت
از
غمه
دوریه
All
your
sorrow
is
from
being
distant,
نبینم
که
اشک
تو
چشات
جمع
بشه
I
can't
bear
to
see
tears
fill
your
eyes,
نباید
یه
مو
از
سرت
کم
بشه
Not
a
single
hair
on
your
head
should
be
harmed,
تمام
غماتو
به
جون
میخرم
I
will
bear
all
your
sorrows,
من
از
جونمم
واسه
تو
میگذرم
I
will
give
up
my
life
for
you,
تو
دنیای
من
جاتو
خالی
نزار
Don't
leave
my
world
empty,
روزای
پر
از
عشقو
یادت
بیار
Remember
the
days
full
of
love,
عشق
من
، عشق
من
...
My
love,
my
love
...
تو
دنیای
من
کل
دنیا
تویی
You
are
my
whole
world,
تو
تنهاییام
دیگه
تنها
تویی
You
are
the
only
one
in
my
solitude,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.