Ali Aka Mind feat. PNO & Macko - Caciques del Altiplano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Aka Mind feat. PNO & Macko - Caciques del Altiplano




Caciques del Altiplano
Chiefs of the Altiplano
Mucho pa' narrar, por eso lo digo así
So much to tell, that's why I say it like this
Escribí poesía, rimas que me nacen a ser MC
I wrote poetry, rhymes that are born to me as an MC
Agradezco al universo por vivir
I thank the universe for living
Permitir su energía positiva para transmitir
Allowing its positive energy to transmit
Frecuencias de mi conciencia
Frequencies of my consciousness
Frecuencias e influencias
Frequencies and influences
Esencias y diferencias
Essences and differences
Crearon esta audiencia
Created this audience
Con mi presencia
With my presence
Un flow de resistencia
A flow of resistance
Sembrando en terrenos buenos
Sowing in good soil
Frutas en la mesa
Fruits on the table
Cosiéndole alas a pensamientos mutilados
Sewing wings to mutilated thoughts
Duermo muy poco, pero sueño demasiado
I sleep very little, but I dream too much
Rapeando en parques y calles de nuestros barrios
Rapping in parks and streets of our neighborhoods
Las raíces absorben lo necesario
The roots absorb what is necessary
La sabana, Bogotá, cuidad y montaña
The savannah, Bogotá, city and mountain
Perros callejeros soñando por esa cuadras
Stray dogs dreaming through those blocks
Los hijos que parió este Rap de la montaña
The children that this mountain Rap gave birth to
Joyas precolombinas con gorras y vándalas
Pre-Columbian jewels with caps and vandals
Eureka, volvieron los jefes de este sonido a repartir nueva manteca
Eureka, the bosses of this sound are back to distribute new butter
Go fecas, somos las voces de los caídos, las joyas de nuestra lleca
Go fecas, we are the voices of the fallen, the jewels of our crew
Eureka, traemos las líricas positivas, lo malo pa' la caneca
Eureka, we bring the positive lyrics, the bad for the trash can
Go fecas, somos las voces de los caídos y las joyas de nuestra lleca
Go fecas, we are the voices of the fallen and the jewels of our crew
No es por el dineral
It's not for the money
Es por el dime en Rap cuál es tu filme pa'
It's for the tell me in Rap what your film is for
Y el que se anime y la haga firme vive libre ya
And whoever dares and makes it firm lives free now
Yo crecí viendo Bboys rolos en un cinema, sin ver mar
I grew up watching rolos Bboys in a cinema, without seeing the sea
Pero con chompos gordos y con Timberland
But with fat joints and with Timberland
Sin ver las carencias que contenía
Without seeing the deficiencies it contained
El drama la fechoría y la fama de la María
The drama, the misdeed and the fame of Mary Jane
Yo vi arte y poesía donde nadie la veía
I saw art and poetry where nobody saw it
Y sonidos de rebeldía en busca de una utopía
And sounds of rebellion in search of a utopia
Fo real, desde tres coronas PNO
Fo real, from three crowns PNO
Junto a Macko los 2 bravos más pesados de CTO
Together with Macko the 2 bravest and heaviest from CTO
Puro Flow capitalino a bordo del trans andino
Pure capital Flow aboard the trans-Andean
De juglares del camino y de jaguares citadinos
Of minstrels of the road and of urban jaguars
Senderos finos como arcilla conectamos
Fine paths like clay we connect
Mientras nos saltamos tantos disparos y zancadillas
While we skip so many shots and tripping
El Rap nos hace caciques del altiplano
Rap makes us chiefs of the altiplano
Porque pal Rap bogotano somos árbol de semillas
Because for Bogota Rap we are a seed tree
Eureka, traemos las líricas positivas, lo malo pa' la caneca
Eureka, we bring the positive lyrics, the bad for the trash can
Go fecas, somos las voces de los caídos, las joyas de nuestra lleca
Go fecas, we are the voices of the fallen, the jewels of our crew
Eureka, seguimos cultivando y sembrando agua hasta volver esto la meca
Eureka, we continue cultivating and sowing water until we make this the mecca
Go fecas, somos las voces de los caídos, las joyas de nuestra lleca
Go fecas, we are the voices of the fallen, the jewels of our crew
We are the kids from la calle
We are the kids from la calle
Always con la lata en la mano mi hermano
Always with the can in my hand my brother
Fue la huella que dejamos, 3 letras la ciudad grafitiamos
It was the mark we left, 3 letters we graffitied the city
En la era dorada nos educamos y así se hizo el Macko
In the golden age we were educated and that's how Macko was made
Mi estilo retórico es metafórico
My rhetorical style is metaphorical
Somos de un linaje de Mc's que es histórico
We are from a lineage of MC's that is historical
Como esta canción el mensaje es armónico
Like this song the message is harmonic
Y cuando lo hago en vivo, el público está eufórico
And when I do it live, the audience is euphoric
Tight Raps de mi fría capital, record deal contracts, nunca hubo necesidad
Tight Raps from my cold capital, record deal contracts, never needed
Clandestinos como el reino haciendo un freestyle
Clandestine like the kingdom doing a freestyle
Con el morral full of tapes para la instrumental
With the backpack full of tapes for the instrumental
Lápiz afilado como machete lirical con mi socito neoyorkino y Ali aka Mind
Pencil sharpened like a lyrical machete with my New York partner and Ali aka Mind
Es un honor darle amor en Bogotá y estas letras serán nuestra herencia al mundo
It is an honor to give love in Bogotá and these letters will be our inheritance to the world
Eureka, seguimos cultivando y sembrando agua hasta volver esto la meca
Eureka, we continue cultivating and sowing water until we make this the mecca
Go fecas, somos las voces de los caídos, las joyas de nuestra lleca
Go fecas, we are the voices of the fallen, the jewels of our crew
Eureka, volvieron los jefes de este sonido a repartir nueva manteca
Eureka, the bosses of this sound are back to distribute new butter
Go fecas, somos las voces de los caídos, las joyas de nuestra lleca
Go fecas, we are the voices of the fallen, the jewels of our crew






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.