Paroles et traduction Ali Aka Mind feat. Mono Rec - Rain
Que
siga
lloviendo...
Let
it
keep
on
rain...
Si
va
llover
que
llueva
duro,
que
se
ponga
el
cielo
oscuro,
If
there
is
to
be
rain,
let
it
be
hard
so
the
sky
turns
dark,
Que
al
gobierno
que
gobierne
le
diluvie
con
cianuro.
Let
the
ruling
government
be
flooded
with
cyanide.
Que
a
donde
no
llega
el
agua
le
llegue
la
suficiente
Let
the
rain
fall
where
there
is
no
water
Y
que
se
lleve
la
corriente
a
tanta
gente
que
nos
miente.
And
let
it
current
away
the
liars.
Que
al
presidente,
se
le
inunde
su
mansión
Let
the
president's
mansion
be
flooded
Pa'
que
sienta
en
un
instante
lo
que
siente
su
nación.
So
he
can
feel
what
the
nation
feels
for
a
moment.
Rabia,
desamparo,
frustración,
indignación
Anger,
helplessness,
frustration,
indignation
Y
en
las
embajadas
esa
sensación
de
exclusión.
And
feel
excluded
in
embassies.
Sin
ilusión...
seguirán
lloviendo
lágrimas
Without
hope,
tears
will
keep
raining
Por
esas
ánimas,
sobre
sus
lápidas.
On
the
dead
people,
over
their
tombstones.
Lloran
las
madres
por
los
hijos
que
no
van
a
regresar,
Mothers
cry
over
their
lost
children,
Se
los
devoró
la
calle
o
el
servicio
militar.
They
have
been
taken
by
the
streets
or
military
service.
Llueven
balas
sin
parar,
de
una
AK47.
Bullets
rain
down,
without
stop,
from
an
AK47.
Y
sé
que
sólo
han
de
cesar,
cuando
la
vida
se
respete
I
know
that
they
will
only
stop
when
life
is
respected,
Y
cuando
los
derechos
sean
pa'
un
pueblo
entero
And
when
the
rights
are
for
everyone
Y
no
sean
sólo
beneficios
pa'
oligarcas
con
dinero.
And
not
just
for
the
oligarchs
with
money.
Este
aguacero
de
verdades
caballero
This
downpour
of
truth
Será
ignorado,
olvidado
y
tirado
al
basurero
Will
be
ignored,
forgotten
and
thrown
out
Por
aquél,
que
está
cómodo
en
su
casa
By
those
who
are
comfortable
and
never
care
Y
jamás
le
ha
interesado
lo
que
a
los
demás
les
pasa.
About
what
is
happening
around.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
R
--
A
--
I
--
N
of
humility,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
Of
loyalty,
of
unity
with
seriousness.
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
We
are
few,
and
it
is
not
for
nothing
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos.
We
are
the
rain
of
hope
that
dances
through
broken
dreams.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
R
--
A
--
I
--
N
of
humility,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
Of
loyalty,
of
unity
with
seriousness.
Somos
pocos...
We
are
few...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos".
"We
are
the
rain
of
hope
dancing
in
broken
dreams".
Llueve
en
el
mundo,
un
profundo
olor
a
azufre
It
rains
in
the
world,
a
deep
smell
of
sulfur
Porque
somos
ciegos
y
no
vemos
que
otros
sufren.
Because
we
are
blind
and
we
do
not
see
that
others
are
suffering.
Está
en
tinieblas,
y
en
las
calles
se
respira,
There
are
only
shadows
and
in
the
streets
we
can
feel
it
Ese
odio
ahí
a
lo
lejos
que
como
espejos
domina
This
hate,
out
there
that
dominates
Nuestra
forma
de
pensar,
de
actuar
y
no
miramos
Our
way
of
thinking
and
acting,
and
we
do
not
see
Que
el
futuro
está
en
las
manos
y
el
cambio
es
de
cada
cual.
That
the
future
is
in
our
hands
and
the
change
is
up
to
us.
Llueve
en
un
día
gris...
aquí
hay
que
sobrevivir,
It
rains
on
a
grey
day...we
have
to
survive
Salir
adelante
y
con
esfuerzo
ser
feliz.
Go
forward,
with
effort
and
be
happy.
¿Por
qué
llueven
balas
en
personas
inocentes?
Why
do
bullets
rain
down
on
innocent
people?
¿Cuántas
vidas
vale
un
revólver?
no
comprende.
How
many
lives
is
a
gun
worth?
I
do
not
understand.
Si
llueven
en
la
acera
reflexión
se
pudiera
If
it
rained
on
the
pavement,
there
could
be
reflection,
Cambiar
vidas
enteras
con
amor
y
hip
hop.
Change
whole
lives
with
love
and
hip
hop.
Si
el
corazón
hablara
y
propagara
descargas,
If
the
heart
could
speak
and
transmit
discharges,
Provenientes
del
alma,
habrían
rayos
de
amor.
Coming
from
the
soul,
there
would
be
rays
of
love.
Llueve
horror,
sangre
y
miseria.
Vidas
se
entierran.
It
rains
terror,
blood
and
misery.
Life
is
buried.
La
tormenta
no
cesa...
Un
diluvio
va
a
empezar.
The
storm
doesn't
stop...
A
flood
is
coming.
Doy
un
poco
de
conciencia
para
que
en
esta
tierra,
I
give
a
little
hope
so
that
on
this
earth,
Ahora
cese
la
guerra
y
florezca
la
paz.
War
will
cease
and
peace
will
flourish.
Que
llueva
amor
y
ahogue
el
odio
para
que
en
este
episodio
Let
love
rain
and
drown
the
hate,
so
that
in
this
episode
La
igualdad
se
suba
al
podio
y
el
rencor
no
exista
más.
Equality
will
take
to
the
podium
and
resentment
will
no
longer
exist.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
R
--
A
--
I
--
N
of
humility,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
Of
loyalty,
of
unity
with
seriousness.
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
We
are
few,
and
it
is
not
for
nothing
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos.
We
are
the
rain
of
hope
that
dances
through
broken
dreams.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
R
--
A
--
I
--
N
of
humility,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
Of
loyalty,
of
unity
with
seriousness.
Somos
pocos...
We
are
few...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos".
"We
are
the
rain
of
hope
dancing
in
broken
dreams".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.