Ali Aka Mind feat. Mono Rec - Rain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Aka Mind feat. Mono Rec - Rain




Rain
Rain
Que siga lloviendo...
Let it keep on rain...
Si va llover que llueva duro, que se ponga el cielo oscuro,
If there is to be rain, let it be hard so the sky turns dark,
Que al gobierno que gobierne le diluvie con cianuro.
Let the ruling government be flooded with cyanide.
Que a donde no llega el agua le llegue la suficiente
Let the rain fall where there is no water
Y que se lleve la corriente a tanta gente que nos miente.
And let it current away the liars.
Que al presidente, se le inunde su mansión
Let the president's mansion be flooded
Pa' que sienta en un instante lo que siente su nación.
So he can feel what the nation feels for a moment.
Rabia, desamparo, frustración, indignación
Anger, helplessness, frustration, indignation
Y en las embajadas esa sensación de exclusión.
And feel excluded in embassies.
Sin ilusión... seguirán lloviendo lágrimas
Without hope, tears will keep raining
Por esas ánimas, sobre sus lápidas.
On the dead people, over their tombstones.
Lloran las madres por los hijos que no van a regresar,
Mothers cry over their lost children,
Se los devoró la calle o el servicio militar.
They have been taken by the streets or military service.
Llueven balas sin parar, de una AK47.
Bullets rain down, without stop, from an AK47.
Y que sólo han de cesar, cuando la vida se respete
I know that they will only stop when life is respected,
Y cuando los derechos sean pa' un pueblo entero
And when the rights are for everyone
Y no sean sólo beneficios pa' oligarcas con dinero.
And not just for the oligarchs with money.
Este aguacero de verdades caballero
This downpour of truth
Será ignorado, olvidado y tirado al basurero
Will be ignored, forgotten and thrown out
Por aquél, que está cómodo en su casa
By those who are comfortable and never care
Y jamás le ha interesado lo que a los demás les pasa.
About what is happening around.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad,
R -- A -- I -- N of humility,
De lealtad, de unidad con seriedad.
Of loyalty, of unity with seriousness.
Somos pocos y no es que estemos locos
We are few, and it is not for nothing
Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos.
We are the rain of hope that dances through broken dreams.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad,
R -- A -- I -- N of humility,
De lealtad, de unidad con seriedad.
Of loyalty, of unity with seriousness.
Somos pocos...
We are few...
"Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos".
"We are the rain of hope dancing in broken dreams".
-Mono Rec-
-Mono Rec-
Llueve en el mundo, un profundo olor a azufre
It rains in the world, a deep smell of sulfur
Porque somos ciegos y no vemos que otros sufren.
Because we are blind and we do not see that others are suffering.
Está en tinieblas, y en las calles se respira,
There are only shadows and in the streets we can feel it
Ese odio ahí a lo lejos que como espejos domina
This hate, out there that dominates
Nuestra forma de pensar, de actuar y no miramos
Our way of thinking and acting, and we do not see
Que el futuro está en las manos y el cambio es de cada cual.
That the future is in our hands and the change is up to us.
Llueve en un día gris... aquí hay que sobrevivir,
It rains on a grey day...we have to survive
Salir adelante y con esfuerzo ser feliz.
Go forward, with effort and be happy.
¿Por qué llueven balas en personas inocentes?
Why do bullets rain down on innocent people?
¿Cuántas vidas vale un revólver? no comprende.
How many lives is a gun worth? I do not understand.
Si llueven en la acera reflexión se pudiera
If it rained on the pavement, there could be reflection,
Cambiar vidas enteras con amor y hip hop.
Change whole lives with love and hip hop.
Si el corazón hablara y propagara descargas,
If the heart could speak and transmit discharges,
Provenientes del alma, habrían rayos de amor.
Coming from the soul, there would be rays of love.
Llueve horror, sangre y miseria. Vidas se entierran.
It rains terror, blood and misery. Life is buried.
La tormenta no cesa... Un diluvio va a empezar.
The storm doesn't stop... A flood is coming.
Doy un poco de conciencia para que en esta tierra,
I give a little hope so that on this earth,
Ahora cese la guerra y florezca la paz.
War will cease and peace will flourish.
Que llueva amor y ahogue el odio para que en este episodio
Let love rain and drown the hate, so that in this episode
La igualdad se suba al podio y el rencor no exista más.
Equality will take to the podium and resentment will no longer exist.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad,
R -- A -- I -- N of humility,
De lealtad, de unidad con seriedad.
Of loyalty, of unity with seriousness.
Somos pocos y no es que estemos locos
We are few, and it is not for nothing
Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos.
We are the rain of hope that dances through broken dreams.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad,
R -- A -- I -- N of humility,
De lealtad, de unidad con seriedad.
Of loyalty, of unity with seriousness.
Somos pocos...
We are few...
"Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos".
"We are the rain of hope dancing in broken dreams".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.