Paroles et traduction Ali Aka Mind feat. Mono Rec - Rain
Que
siga
lloviendo...
Пусть
дождь
продолжает
лить...
Si
va
llover
que
llueva
duro,
que
se
ponga
el
cielo
oscuro,
Если
уж
лить,
так
лить
сильно,
пусть
небо
станет
темным,
Que
al
gobierno
que
gobierne
le
diluvie
con
cianuro.
Пусть
правительство,
какое
бы
оно
ни
было,
захлебнется
цианидом.
Que
a
donde
no
llega
el
agua
le
llegue
la
suficiente
Пусть
туда,
куда
не
доходит
вода,
дойдет
достаточно,
Y
que
se
lleve
la
corriente
a
tanta
gente
que
nos
miente.
И
пусть
течение
унесет
столько
людей,
которые
нам
лгут.
Que
al
presidente,
se
le
inunde
su
mansión
Пусть
у
президента
затопит
его
особняк,
Pa'
que
sienta
en
un
instante
lo
que
siente
su
nación.
Чтобы
он
в
одно
мгновение
почувствовал
то,
что
чувствует
его
народ.
Rabia,
desamparo,
frustración,
indignación
Ярость,
безысходность,
разочарование,
негодование
Y
en
las
embajadas
esa
sensación
de
exclusión.
И
в
посольствах
это
чувство
отчуждения.
Sin
ilusión...
seguirán
lloviendo
lágrimas
Без
надежды...
продолжат
литься
слезы
Por
esas
ánimas,
sobre
sus
lápidas.
По
этим
душам,
на
их
могильных
плитах.
Lloran
las
madres
por
los
hijos
que
no
van
a
regresar,
Плачут
матери
по
сыновьям,
которые
не
вернутся,
Se
los
devoró
la
calle
o
el
servicio
militar.
Их
поглотила
улица
или
военная
служба.
Llueven
balas
sin
parar,
de
una
AK47.
Летят
пули
без
остановки,
из
АК47.
Y
sé
que
sólo
han
de
cesar,
cuando
la
vida
se
respete
И
я
знаю,
что
они
прекратятся
только
тогда,
когда
жизнь
будут
уважать
Y
cuando
los
derechos
sean
pa'
un
pueblo
entero
И
когда
права
будут
принадлежать
всему
народу,
Y
no
sean
sólo
beneficios
pa'
oligarcas
con
dinero.
А
не
только
олигархам
с
деньгами.
Este
aguacero
de
verdades
caballero
Этот
ливень
правды,
милая,
Será
ignorado,
olvidado
y
tirado
al
basurero
Будет
проигнорирован,
забыт
и
выброшен
на
свалку
Por
aquél,
que
está
cómodo
en
su
casa
Тем,
кто
удобно
устроился
в
своем
доме
Y
jamás
le
ha
interesado
lo
que
a
los
demás
les
pasa.
И
кого
никогда
не
интересовало,
что
происходит
с
другими.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
смирения,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
Верности,
единства
с
серьезностью.
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
Нас
мало,
и
дело
не
в
том,
что
мы
сумасшедшие,
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos.
Мы
– дождь
надежды,
танцующий
среди
разбитых
мечт.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
смирения,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
Верности,
единства
с
серьезностью.
Somos
pocos...
Нас
мало...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos".
"Мы
– дождь
надежды,
танцующий
среди
разбитых
мечт".
Llueve
en
el
mundo,
un
profundo
olor
a
azufre
В
мире
идет
дождь,
глубокий
запах
серы,
Porque
somos
ciegos
y
no
vemos
que
otros
sufren.
Потому
что
мы
слепы
и
не
видим,
как
страдают
другие.
Está
en
tinieblas,
y
en
las
calles
se
respira,
Во
тьме,
и
на
улицах
витает,
Ese
odio
ahí
a
lo
lejos
que
como
espejos
domina
Эта
ненависть
там
вдали,
которая,
как
зеркала,
доминирует
Nuestra
forma
de
pensar,
de
actuar
y
no
miramos
Над
нашим
образом
мышления,
нашими
поступками,
и
мы
не
видим,
Que
el
futuro
está
en
las
manos
y
el
cambio
es
de
cada
cual.
Что
будущее
в
наших
руках,
и
перемены
зависят
от
каждого
из
нас.
Llueve
en
un
día
gris...
aquí
hay
que
sobrevivir,
Дождь
в
серый
день...
здесь
нужно
выживать,
Salir
adelante
y
con
esfuerzo
ser
feliz.
Идти
вперед
и
с
усилием
быть
счастливым.
¿Por
qué
llueven
balas
en
personas
inocentes?
Почему
пули
попадают
в
невинных
людей?
¿Cuántas
vidas
vale
un
revólver?
no
comprende.
Сколько
жизней
стоит
револьвер?
Не
понимает.
Si
llueven
en
la
acera
reflexión
se
pudiera
Если
бы
на
тротуаре
шел
дождь
размышлений,
можно
было
бы
Cambiar
vidas
enteras
con
amor
y
hip
hop.
Изменить
целые
жизни
с
помощью
любви
и
хип-хопа.
Si
el
corazón
hablara
y
propagara
descargas,
Если
бы
сердце
говорило
и
распространяло
разряды,
Provenientes
del
alma,
habrían
rayos
de
amor.
Исходящие
из
души,
были
бы
лучи
любви.
Llueve
horror,
sangre
y
miseria.
Vidas
se
entierran.
Идет
дождь
из
ужаса,
крови
и
нищеты.
Жизни
хоронят.
La
tormenta
no
cesa...
Un
diluvio
va
a
empezar.
Буря
не
прекращается...
Начинается
потоп.
Doy
un
poco
de
conciencia
para
que
en
esta
tierra,
Я
даю
немного
сознательности,
чтобы
на
этой
земле,
Ahora
cese
la
guerra
y
florezca
la
paz.
Сейчас
прекратилась
война
и
расцвел
мир.
Que
llueva
amor
y
ahogue
el
odio
para
que
en
este
episodio
Пусть
льется
дождь
из
любви
и
утопит
ненависть,
чтобы
в
этом
эпизоде
La
igualdad
se
suba
al
podio
y
el
rencor
no
exista
más.
Равенство
поднялось
на
пьедестал,
а
обиды
больше
не
существовало.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
смирения,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
Верности,
единства
с
серьезностью.
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
Нас
мало,
и
дело
не
в
том,
что
мы
сумасшедшие,
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos.
Мы
– дождь
надежды,
танцующий
среди
разбитых
мечт.
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad,
Д
--
О
--
Ж
--
Д
--
Ь
смирения,
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad.
Верности,
единства
с
серьезностью.
Somos
pocos...
Нас
мало...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos".
"Мы
– дождь
надежды,
танцующий
среди
разбитых
мечт".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.