Ali Aka Mind feat. Mono Rec - Rain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ali Aka Mind feat. Mono Rec - Rain




Rain
Дождь
Que siga lloviendo...
Пусть дождь продолжает лить...
Si va llover que llueva duro, que se ponga el cielo oscuro,
Если уж лить, так лить сильно, пусть небо станет темным,
Que al gobierno que gobierne le diluvie con cianuro.
Пусть правительство, какое бы оно ни было, захлебнется цианидом.
Que a donde no llega el agua le llegue la suficiente
Пусть туда, куда не доходит вода, дойдет достаточно,
Y que se lleve la corriente a tanta gente que nos miente.
И пусть течение унесет столько людей, которые нам лгут.
Que al presidente, se le inunde su mansión
Пусть у президента затопит его особняк,
Pa' que sienta en un instante lo que siente su nación.
Чтобы он в одно мгновение почувствовал то, что чувствует его народ.
Rabia, desamparo, frustración, indignación
Ярость, безысходность, разочарование, негодование
Y en las embajadas esa sensación de exclusión.
И в посольствах это чувство отчуждения.
Sin ilusión... seguirán lloviendo lágrimas
Без надежды... продолжат литься слезы
Por esas ánimas, sobre sus lápidas.
По этим душам, на их могильных плитах.
Lloran las madres por los hijos que no van a regresar,
Плачут матери по сыновьям, которые не вернутся,
Se los devoró la calle o el servicio militar.
Их поглотила улица или военная служба.
Llueven balas sin parar, de una AK47.
Летят пули без остановки, из АК47.
Y que sólo han de cesar, cuando la vida se respete
И я знаю, что они прекратятся только тогда, когда жизнь будут уважать
Y cuando los derechos sean pa' un pueblo entero
И когда права будут принадлежать всему народу,
Y no sean sólo beneficios pa' oligarcas con dinero.
А не только олигархам с деньгами.
Este aguacero de verdades caballero
Этот ливень правды, милая,
Será ignorado, olvidado y tirado al basurero
Будет проигнорирован, забыт и выброшен на свалку
Por aquél, que está cómodo en su casa
Тем, кто удобно устроился в своем доме
Y jamás le ha interesado lo que a los demás les pasa.
И кого никогда не интересовало, что происходит с другими.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad,
Д -- О -- Ж -- Д -- Ь смирения,
De lealtad, de unidad con seriedad.
Верности, единства с серьезностью.
Somos pocos y no es que estemos locos
Нас мало, и дело не в том, что мы сумасшедшие,
Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos.
Мы дождь надежды, танцующий среди разбитых мечт.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad,
Д -- О -- Ж -- Д -- Ь смирения,
De lealtad, de unidad con seriedad.
Верности, единства с серьезностью.
Somos pocos...
Нас мало...
"Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos".
"Мы дождь надежды, танцующий среди разбитых мечт".
-Mono Rec-
-Mono Rec-
Llueve en el mundo, un profundo olor a azufre
В мире идет дождь, глубокий запах серы,
Porque somos ciegos y no vemos que otros sufren.
Потому что мы слепы и не видим, как страдают другие.
Está en tinieblas, y en las calles se respira,
Во тьме, и на улицах витает,
Ese odio ahí a lo lejos que como espejos domina
Эта ненависть там вдали, которая, как зеркала, доминирует
Nuestra forma de pensar, de actuar y no miramos
Над нашим образом мышления, нашими поступками, и мы не видим,
Que el futuro está en las manos y el cambio es de cada cual.
Что будущее в наших руках, и перемены зависят от каждого из нас.
Llueve en un día gris... aquí hay que sobrevivir,
Дождь в серый день... здесь нужно выживать,
Salir adelante y con esfuerzo ser feliz.
Идти вперед и с усилием быть счастливым.
¿Por qué llueven balas en personas inocentes?
Почему пули попадают в невинных людей?
¿Cuántas vidas vale un revólver? no comprende.
Сколько жизней стоит револьвер? Не понимает.
Si llueven en la acera reflexión se pudiera
Если бы на тротуаре шел дождь размышлений, можно было бы
Cambiar vidas enteras con amor y hip hop.
Изменить целые жизни с помощью любви и хип-хопа.
Si el corazón hablara y propagara descargas,
Если бы сердце говорило и распространяло разряды,
Provenientes del alma, habrían rayos de amor.
Исходящие из души, были бы лучи любви.
Llueve horror, sangre y miseria. Vidas se entierran.
Идет дождь из ужаса, крови и нищеты. Жизни хоронят.
La tormenta no cesa... Un diluvio va a empezar.
Буря не прекращается... Начинается потоп.
Doy un poco de conciencia para que en esta tierra,
Я даю немного сознательности, чтобы на этой земле,
Ahora cese la guerra y florezca la paz.
Сейчас прекратилась война и расцвел мир.
Que llueva amor y ahogue el odio para que en este episodio
Пусть льется дождь из любви и утопит ненависть, чтобы в этом эпизоде
La igualdad se suba al podio y el rencor no exista más.
Равенство поднялось на пьедестал, а обиды больше не существовало.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad,
Д -- О -- Ж -- Д -- Ь смирения,
De lealtad, de unidad con seriedad.
Верности, единства с серьезностью.
Somos pocos y no es que estemos locos
Нас мало, и дело не в том, что мы сумасшедшие,
Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos.
Мы дождь надежды, танцующий среди разбитых мечт.
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad,
Д -- О -- Ж -- Д -- Ь смирения,
De lealtad, de unidad con seriedad.
Верности, единства с серьезностью.
Somos pocos...
Нас мало...
"Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos".
"Мы дождь надежды, танцующий среди разбитых мечт".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.