Paroles et traduction Ali Aka Mind - Indiferencia Ft. Lianna
Indiferencia Ft. Lianna
Indifference Ft. Lianna
El
mundo
vive
un
eterno
invierno
The
world
is
living
in
an
endless
winter
Yo
me
refugio
en
mi
cuaderno
I
take
refuge
in
my
notebook
No
quiero
subyugarme
ante
el
infierno
I
don't
want
to
submit
to
hell
Ni
ser
un
ser
moderno
si
es
que
eso
significa
Nor
be
a
modern
being
if
that
means
Mirar
como
excremento
a
quien
sólo
bondad
suplica
Looking
at
someone
who
only
begs
for
kindness
with
excrement
Se
aplican
miradas
congeladas
de
almas
ensimismadas
Frozen
glances
of
self-absorbed
souls
are
applied
Dispuestas
a
armar
una
bronca
por
nada
Ready
to
start
a
fight
over
nothing
Ciudad
poblada
de
falsedad
y
de
apariencia
City
populated
with
falsehood
and
appearance
De
frialdad,
deslealtad
y
delincuencia
Of
coldness,
disloyalty,
and
delinquency
Dictar
sentencia
aquí
es
normal
hacer
sentir
especial
It
is
normal
to
make
a
sentence
here
to
make
someone
feel
special
A
quien
remarca
en
otro
problemas
y
errores
Who
points
out
problems
and
mistakes
in
another
La
indiferencia
también
es
habitual
Indifference
is
also
common
Es
otro
mal
social
que
devela
un
mundo
sin
valores
It
is
another
social
evil
that
reveals
a
world
without
values
Ricos
y
pobres,
pobres
y
ricos
todos
inconformes
Rich
and
poor,
poor
and
rich,
all
dissatisfied
Dictando
veredictos,
todos
adictos
a
una
modernidad
Dictating
verdicts,
all
addicted
to
a
modernity
Y
a
tener
por
tener
sin
tener
necesidad
And
to
have
for
having
without
having
necessities
Ye
youu
que
pasó
Yo
you
what
happened?
La
casa
se
nos
quema,
se
envenena
The
house
is
burning
down,
it's
getting
poisoned
Y
eso
a
nadie
le
importó.
And
that
didn't
matter
to
anyone
La
ambición
nos
pudrió
Ambition
has
rotted
us
Por
eso
hermano
pisa
hermano
That's
why
brother
steps
on
brother
Y
eso
no
es
sano
creo
yo
bro
And
that's
not
healthy,
I
think
bro
Ehy
you
que
pasó
Ehy
you
what
happened?
Ya
nada
basta
nada
alcanza
Nothing
is
enough
anymore,
nothing
is
enough
Ehy
you
que
pasó
Ehy
you
what
happened?
Ni
el
afecto
te
levanta
y
solamente
piensas
cómo
esto
puede
ser
Neither
affection
picks
you
up
and
you
only
think
how
this
can
be
No
pones
en
la
balanza
lo
que
deberías
hacer
You
don't
put
on
the
scale
what
you
should
do
Nada
nos
frena
la
condena
si
la
merecemos
Nothing
stops
us,
the
condemnation,
if
we
deserve
it
Somos
la
gangrena
en
la
colmena
y
sin
pena
la
asfixiaremos
We
are
the
gangrene
in
the
hive
and
without
pain
we
will
choke
it
No
comprendemos
lo
que
hacemos
sólo
vemos
We
do
not
understand
what
we
are
doing,
we
only
see
La
realidad
basada
en
los
bienes
que
poseemos
The
reality
based
on
the
goods
we
own
Entretenemos
la
mente
en
trivialidades
We
entertain
the
mind
in
trivialities
En
absurdas
novedades
In
absurd
novelties
Mientras
otras
sociedades
While
other
societies
Rogarían
por
un
instante
Would
beg
for
a
moment
Comer
lo
que
tú
comes
Eating
what
you
eat
Lo
amarían
como
un
diamante
They
would
love
it
like
a
diamond
No
serían
tan
inconformes
They
wouldn't
be
so
dissatisfied
Hombres
que
matan
hombres
dirigen
países
Men
who
kill
men
lead
countries
Bajo
el
nombre
de
un
estado
han
gestado
cicatrices
Under
the
name
of
a
state
they
have
created
scars
En
pueblos
infelices
que
hoy
padecen
la
desgracia
In
unhappy
towns
that
today
suffer
the
misfortune
De
la
ignorancia
y
la
falsa
democracia.
Of
ignorance
and
false
democracy
Todo
es
falacia
y
eso
a
nadie
le
interesa
Everything
is
fallacy
and
that
doesn't
interest
anyone
Mientras
tenga
un
par
de
pesos
As
long
as
you
have
a
couple
of
pesos
Casa
y
comida
en
la
mesa.
A
house
and
food
on
the
table
Mientras
la
presa
no
sea
un
familiar
cercano
As
long
as
the
victim
is
not
a
close
relative
La
premisa
será
siempre
"El
tema
no
es
conmigo
hermano"
The
premise
will
always
be
"The
subject
is
not
with
me,
brother"
Ye
youu
que
pasó
Yo
you
what
happened?
La
casa
se
nos
quema,
se
envenena
The
house
is
burning
down,
it's
getting
poisoned
Y
eso
a
nadie
le
importó
And
that
didn't
matter
to
anyone
La
ambición
nos
pudrió
Ambition
has
rotted
us
Por
eso
hermano
pisa
hermano
That's
why
brother
steps
on
brother
Y
eso
no
es
sano
creo
yo
bro
And
that's
not
healthy,
I
think
bro
Ehy
you
que
pasó
Ehy
you
what
happened?
Ya
nada
basta
nada
alcanza
Nothing
is
enough
anymore,
nothing
is
enough
Ehy
you
que
pasó
Ehy
you
what
happened?
Ni
el
afecto
te
levanta
y
solamente
piensas
cómo
esto
puede
ser
Neither
affection
picks
you
up
and
you
only
think
how
this
can
be
No
pones
en
la
balanza
lo
que
deberías
hacer
You
don't
put
on
the
scale
what
you
should
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.