Ali Aka Mind - La Historia de una Canción - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Aka Mind - La Historia de una Canción




La Historia de una Canción
The Story of a Song
Mucho gusto me presento en esto al que esto ahora soy
Nice to meet you, I'll introduce myself to you now
Mi nombre completo en el documento es Ali Rey Montoya
My full name on the ID is Ali Rey Montoya
Soy colombiano y vivo en Argentina ahora
I'm Colombian and now I live in Argentina.
Soy un artesano que con su doctrina tu pecho perfora
I'm a craftsman whose doctrine pierces your chest
Solamente quiero aclarar que estoy
I just want to make it clear that I'm
Con la mente más clara sabiendo pa' donde voy
Completely clear in my mind knowing where I'm going
Hago caso omiso al falso que quiso verme por el piso y lo único que hizo
I ignore the liar who wanted to see me on the ground and the only thing he did
Fue obligarme a aplacarlo por toy
Was force me to calm him down with my toy
Hoy a muchos digo que aunque lejos
Today I tell many that although far away
Recuerdo sus miradas, sus palabras sus consejos
I remember their looks, their words their advice
Recuerdo las montadas, las rapiadas los colegios
I remember the rides, the parties, the schools
Y las farras camidas las recuerdo con aprecio
And the parties I remember with appreciation
Aunque hay necios que abusan de las circunstancias
Although there are fools who abuse the circumstances
Y como una lanza matan tu inocencia y pudren tu confianza
And like a lance they kill your innocence and rot your trust
Ellos dirán que se me ha crecido el ego que se me subió la fama y dominarla no puedo
They will say that my ego has grown too big, that I have risen to fame and cannot control it
Que no soy real, que soy comercial, que soy marketing
That I'm not real, that I'm commercial, that I'm marketing
Que no soy leal al rap por no dárles un featuring
That I'm not loyal to rap for not giving them a featuring
Que me he copiado todo y no merezco nada, cuando qué han logrado?
That I have copied everything and don't deserve anything, when what have they achieved?
La envidia si es muy descarada.
Envy is very shameless.
Mira pana, yo cuento con pocos amigos
Look girl, I have few friends
Que en buenas y malas que siempre van a estar conmigo
Who I know, through good times and bad, will always be with me
Una familia viajera que se esmera por crecer
A traveling family that strives to grow
Y una guerrera de primera es mi mánager, mi mujer.
And a first-rate warrior is my manager, my wife.
Es sencillo criticar lo que hay afuera
It's easy to criticize what's out there
Cualquiera es pillo con un toro atrás de la barrera
Anyone's a coward with a bull behind the barrier
Hay mil maneras pa' ensuciar lo que hace el resto y
There are a thousand ways to dirty what others do and
Los que hacen esto son los haters que envidian tu puesto
Those who do this are the haters who envy your position
Es muy fácil tener todo de primera
It's very easy to have everything first class
Y más si es papi quien lo paga y quien llena tu billetera
And more so if it's daddy who pays for it and fills your wallet
No cualquiera con un bajo presupuesto se mantiene entre su puesto
Not everyone with a low budget stays in their position
Reales siendo siempre honesto.
Reals being always honest.
Y pesar de tanto y a pesar de todo, si me caigo me levanto
And despite so much and despite everything, if I fall, I get up
Y sigo remándola en lodo, no necesito un apodo
And I keep rowing in the mud, I don't need a nickname
Para verme más rapero, mi rap habla por si sólo porque yo si soy sincero
To make myself look more like a rapper, my rap speaks for itself because I am sincere
Espero te quede claro muchacho
I hope you understand this, girl
Ni el más crema de tus temas es mejor que un free de Ali en un trip borracho
Not even the creamiest of your tracks is better than a free from Ali on a drunken trip
Y no es de chacho ni es un acto mío de narcisismo
And it's not out of flattery or an act of narcissism of mine
Es que estoy harto de escuchar los mismos siempre con lo mismo
It's just that I'm tired of hearing the same old things with the same old people
Puro egoísmo de quien ve que nuestras rolas
Pure selfishness from those who see that our songs
Están por toda la esfera sin disquera y sin payola
Are all over the world without a record label and without payola
Haz algo ahora y dejate de estar creando
Do something now and stop creating
Cuentas falsas en youtube pa' ensuciar al que está activando
Fake accounts on YouTube to dirty up the one who's active
Feliz yo ando cuando escribo poesía o lo que creo que es poesía
I'm happy when I write poetry or what I think is poetry
Y que sale del alma mía algo que no entenderías jamás
And that comes from my soul something that you would never understand
Tendrías que ver tus frases parce y no las que hacemos los demás
You should watch your phrases, girlfriend, and not what we others do
Demás no está decir que sigo escribiendo cómodo
Furthermore, it should be said that I continue to write comfortably
Y que con cada monólogo encuentro un nuevo psicólogo
And that with each monologue I find a new psychologist
Este es el prólogo del final de nuestros días
This is the prologue to the end of our days
Quedas atrás no verás ya aquella energía
You're falling behind, you won't see that energy again
Día a día yo doy gracias por lo que tengo
Day by day I give thanks for what I have
Mi sustento mi alimento, mi templo bajo la luna
My sustenance, my food, my temple under the moon
Si alguna vez se lleva mi pluma el viento
If the wind ever takes my pen
Seguiré sonriendo por mi familia que es mi fortuna.
I will continue to smile for my family, which is my fortune.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.