Ali Aka Mind - Noche Latina Ft. Nucleo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Aka Mind - Noche Latina Ft. Nucleo




Noche Latina Ft. Nucleo
Latin Night Ft. Nucleo
Llega la noche y la calle huele a fiesta
Night falls and the street smells like a party
Consigo trae a cuestas un ruido que a pocos molesta
It brings with it a noise that few find bothersome
Se manifiesta, entre ropas informales, entre drogas ilegales
It manifests itself, among casual clothes, among illegal drugs
Y bellezas colosales. sales, y en Bogotá verás de todo
And colossal beauties. You go out, and in Bogotá you will see everything
Todos empinando el codo o enfiestados a su modo
Everyone hitting the bottle or partying in their own way
La policía cumple su monotonía y día a día es más fría, es tonta
The police fulfill their monotony and day by day they are colder, they are foolish
Su filosofía y su opresión, mandarte a la prisión
Their philosophy and their oppression, sending you to prison
Si no les simpatizas de seguro pasearás en un camión
If they don't like you, for sure you will ride in a truck
Y en el centro, donde hay barcas de crucero
And downtown, where there are cruise ships
Punkeros y metaleros, cara a cara se hacen fieros
Punks and metalheads, face to face become fierce
Parceros la juega que aquí hay un dueño por acera
Partners, play it, here there is an owner per sidewalk
Y anda en busca de maneras de quitarte la cartera
And he's looking for ways to take your wallet
Y si eres burgués y andas buscando salir del estrés
And if you are bourgeois and looking to get rid of stress
Anda y untate de fama en la 93, entre modelos y galanes
Go ahead and cover yourself with fame in the 93, among models and gallants
De novela, con música de fondo y vino a la luz de las velas
From soap operas, with background music and wine by candlelight
O te desvelas entre águila y costeña el área universitaria
Or you unveil yourself between eagle and costeña the university area
Entre Bavaría algo te enseña, o que hombre alguna vez no fue
Between Bavaria something teaches you, or that man was never
A ver un show privado en el centro en el Santafe y se ve
To see a private show in the center of Santafe and you see
Que la primera siempre está llena de gente
That the first one is always full of people
No sé, dónde la eche es sano ambiente
I don't know, wherever I throw it, it's a healthy environment
Latinos, Colombianos, Argentinos punto aparte, brindemos con Néctar
Latinos, Colombians, Argentines aside, let's toast with Nectar
Y un criposo al chocolate
And a crispy one with chocolate
En la noche, discotecas iluminan
At night, nightclubs illuminate
Cambia el orden, cambia la Disciplina
The order changes, the discipline changes
Adrenalina, mujeres en vitrina
Adrenaline, women in the showcase
Un ambiente 5 estrellas en cada Esquina latina
A 5-star atmosphere on every Latin corner
Antes de amanecer
Before dawn
Disparos y sirenas, son escenas en Asfalto y en arena
Gunshots and sirens, they are scenes on asphalt and in the sand
Nada nos frena, esto fluye por las venas
Nothing stops us, this flows through our veins
No hay Condenas ni cadenas para nuestra piel morena
There are no convictions or chains for our brown skin
Se escondió el sol, la noche va a cumplir su rol
The sun hid, the night is going to fulfill its role
Reinado por mujeres, Todo fuera de control
Reigned by women, everything out of control
Se toma con alcohol o no se toma
It is taken with alcohol or not taken
Entre copas y música, ya sientes el aroma y es un hecho
Between drinks and music, you can already smell the aroma and it is a fact
Acá fuera Manda el sabio,
Out here the wise man rules,
La gorra busca el pleito sólo manejan su radio
The cap looks for the lawsuit only they handle their radio
En Buenos Aires, donde nunca es temprano
In Buenos Aires, where it's never early
La fiesta se calienta sea en Invierno, sea en verano
The party heats up whether it's winter or summer
Cercano, se conocen precipicios, entre vicios
Nearby, precipices are known, between vices
Servicios, consorcio vitalicio, bajo edificio el asfalto dominado
Services, life consortium, under building the dominated asphalt
Desfile de autos caros con vidrios polarizados, y ¿quién no juega?
Parade of expensive cars with tinted windows, and who doesn't play?
Somos todos estrategas
We are all strategists
Se dice que somos la versión pobre de las Vegas
It is said that we are the poor version of Las Vegas
Va como piña, si vienes de Colombia todos quieren esa línea
It goes like pineapple, if you come from Colombia everyone wants that line
Sube la prisión sanguínea entre Dama Juana
Blood pressure rises between Dama Juana
Te entregan a la hermana por un buen fin de semana
They give you the sister for a good weekend
También se escucha ese grito de socorro
That cry for help is also heard
Avenidas repletas, condena a vivir dos chorros
Crowded avenues, condemned to live two streams
Provincia o Capital no es para tiernos
Province or Capital is not for the faint of heart
En Tempele, en Retiro o en el centro de Palermo
In Tempele, in Retiro or in the center of Palermo
Es una ciudad y parece un mundo
It's a city and it looks like a world
Llegas lleno y te vas vacío sólo en un segundo
You arrive full and you leave empty in just a second
Al revés, con los ojos abiertos,
On the contrary, with your eyes open,
Despierto en la jugada o se convierte en un desierto
Awake in the game or it turns into a desert
En la noche, discotecas iluminan
At night, nightclubs illuminate
Cambia el orden, cambia la disciplina
The order changes, the discipline changes
Adrenalina, mujeres en vitrina
Adrenaline, women in the showcase
Un ambiente 5 estrellas en cada esquina latina
A 5-star atmosphere on every Latin corner
Antes de amanecer; disparos y sirenas
Before dawn; gunshots and sirens
Son escenas en asfalto y en arena
They are scenes on asphalt and in the sand
Nada nos frena, esto fluye por las venas
Nothing stops us, this flows through our veins
No hay condenas ni cadenas para nuestra piel morena
There are no convictions or chains for our brown skin






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.