Ali Aka Mind - Rain Ft. Mono Rec - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ali Aka Mind - Rain Ft. Mono Rec




Rain Ft. Mono Rec
Rain Ft. Mono Rec
Que siga lloviendo...
Let it keep raining...
Si va llover que llueva duro, que se ponga el cielo oscuro
If it's going to rain, let it rain hard, let the sky turn dark
Que al gobierno que gobierne le diluvie con cianuro
May the government that governs be flooded with cyanide
Que a donde no llega el agua le llegue la suficiente
May the places where water doesn't reach, get enough
Y que se lleve la corriente a tanta gente que nos miente
And may the current take away so many people who lie to us
Que al presidente, se le inunde su mansión
May the president, his mansion be flooded
Pa' que sienta en un instante lo que siente su nación
So that he may feel in an instant what his nation feels
Rabia, desamparo, frustración, indignación
Rage, helplessness, frustration, indignation
Y en las embajadas esa sensación de exclusión
And in the embassies that feeling of exclusion
Sin ilusión... seguirán lloviendo lágrimas
Without illusion... tears will keep raining
Por esas ánimas, sobre sus lápidas
For those souls, on their tombstones
Lloran las madres por los hijos que no van a regresar
Mothers cry for the sons who will not return
Se los devoró la calle o el servicio militar
They were devoured by the streets or the military service
Llueven balas sin parar, de una AK47
Bullets rain down without end, from an AK47
Y que sólo han de cesar, cuando la vida se respete
And I know that they will only cease when life is respected
Y cuando los derechos sean pa' un pueblo entero
And when rights are for an entire people
Y no sean sólo beneficios pa' oligarcas con dinero
And are not just benefits for oligarchs with money
Este aguacero de verdades caballero
This downpour of truths, my dear
Será ignorado, olvidado y tirado al basurero
Will be ignored, forgotten, and thrown in the trash
Por aquél, que está cómodo en su casa
By those who are comfortable in their homes
Y jamás le ha interesado lo que a los demás les pasa
And have never cared about what happens to others
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad
R -- A -- I -- N of humility
De lealtad, de unidad con seriedad
Of loyalty, of unity with seriousness
Somos pocos y no es que estemos locos
We are few and it's not that we are crazy
Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos
We are a rain of hope that dances among broken dreams
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad
R -- A -- I -- N of humility
De lealtad, de unidad con seriedad
Of loyalty, of unity with seriousness
Somos pocos...
We are few...
"Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos"
"We are a rain of hope that dances among broken dreams"
Llueve en el mundo, un profundo olor a azufre
It rains in the world, a deep smell of sulfur
Porque somos ciegos y no vemos que otros sufren
Because we are blind and we do not see that others suffer
Está en tinieblas, y en las calles se respira
It is in darkness, and in the streets it is breathed
Ese odio ahí a lo lejos que como espejos domina
That hatred out there in the distance that dominates like mirrors
Nuestra forma de pensar, de actuar y no miramos
Our way of thinking, of acting, and we do not look
Que el futuro está en las manos y el cambio es de cada cual
That the future is in the hands and change is up to each one
Llueve en un día gris... aquí hay que sobrevivir
It rains on a gray day... here we have to survive
Salir adelante y con esfuerzo ser feliz
Get ahead and with effort be happy
¿Por qué llueven balas en personas inocentes?
Why do bullets rain down on innocent people?
¿Cuántas vidas vale un revólver? no comprende
How many lives is a revolver worth? you don't understand
Si llueven en la acera reflexión se pudiera
If it rains on the sidewalk, reflection could happen
Cambiar vidas enteras con amor y hip hop
Change entire lives with love and hip hop
Si el corazón hablara y propagara descargas
If the heart spoke and spread discharges
Provenientes del alma, habrían rayos de amor
Coming from the soul, there would be rays of love
Llueve horror, sangre y miseria. Vidas se entierran
It rains horror, blood and misery. Lives are buried
La tormenta no cesa... Un diluvio va a empezar
The storm does not cease... A flood is about to begin
Doy un poco de conciencia para que en esta tierra
I give a little bit of conscience so that on this earth
Ahora cese la guerra y florezca la paz
Now the war may cease and peace may flourish
Que llueva amor y ahogue el odio para que en este episodio
May love rain down and drown out hatred so that in this episode
La igualdad se suba al podio y el rencor no exista más
Equality may take the podium and resentment may no longer exist
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad
R -- A -- I -- N of humility
De lealtad, de unidad con seriedad
Of loyalty, of unity with seriousness
Somos pocos y no es que estemos locos
We are few and it's not that we are crazy
Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos
We are a rain of hope that dances among broken dreams
L -- L -- U -- V -- I -- A de humildad
R -- A -- I -- N of humility
De lealtad, de unidad con seriedad
Of loyalty, of unity with seriousness
Somos pocos...
We are few...
"Somos lluvia de esperanza que danza entre sueños rotos"
"We are a rain of hope that dances among broken dreams"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.