Paroles et traduction Ali Aka Mind - Rain Ft. Mono Rec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rain Ft. Mono Rec
Rain Ft. Mono Rec
Que
siga
lloviendo...
Let
it
keep
raining...
Si
va
llover
que
llueva
duro,
que
se
ponga
el
cielo
oscuro
If
it's
going
to
rain,
let
it
rain
hard,
let
the
sky
turn
dark
Que
al
gobierno
que
gobierne
le
diluvie
con
cianuro
May
the
government
that
governs
be
flooded
with
cyanide
Que
a
donde
no
llega
el
agua
le
llegue
la
suficiente
May
the
places
where
water
doesn't
reach,
get
enough
Y
que
se
lleve
la
corriente
a
tanta
gente
que
nos
miente
And
may
the
current
take
away
so
many
people
who
lie
to
us
Que
al
presidente,
se
le
inunde
su
mansión
May
the
president,
his
mansion
be
flooded
Pa'
que
sienta
en
un
instante
lo
que
siente
su
nación
So
that
he
may
feel
in
an
instant
what
his
nation
feels
Rabia,
desamparo,
frustración,
indignación
Rage,
helplessness,
frustration,
indignation
Y
en
las
embajadas
esa
sensación
de
exclusión
And
in
the
embassies
that
feeling
of
exclusion
Sin
ilusión...
seguirán
lloviendo
lágrimas
Without
illusion...
tears
will
keep
raining
Por
esas
ánimas,
sobre
sus
lápidas
For
those
souls,
on
their
tombstones
Lloran
las
madres
por
los
hijos
que
no
van
a
regresar
Mothers
cry
for
the
sons
who
will
not
return
Se
los
devoró
la
calle
o
el
servicio
militar
They
were
devoured
by
the
streets
or
the
military
service
Llueven
balas
sin
parar,
de
una
AK47
Bullets
rain
down
without
end,
from
an
AK47
Y
sé
que
sólo
han
de
cesar,
cuando
la
vida
se
respete
And
I
know
that
they
will
only
cease
when
life
is
respected
Y
cuando
los
derechos
sean
pa'
un
pueblo
entero
And
when
rights
are
for
an
entire
people
Y
no
sean
sólo
beneficios
pa'
oligarcas
con
dinero
And
are
not
just
benefits
for
oligarchs
with
money
Este
aguacero
de
verdades
caballero
This
downpour
of
truths,
my
dear
Será
ignorado,
olvidado
y
tirado
al
basurero
Will
be
ignored,
forgotten,
and
thrown
in
the
trash
Por
aquél,
que
está
cómodo
en
su
casa
By
those
who
are
comfortable
in
their
homes
Y
jamás
le
ha
interesado
lo
que
a
los
demás
les
pasa
And
have
never
cared
about
what
happens
to
others
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad
R
--
A
--
I
--
N
of
humility
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad
Of
loyalty,
of
unity
with
seriousness
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
We
are
few
and
it's
not
that
we
are
crazy
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos
We
are
a
rain
of
hope
that
dances
among
broken
dreams
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad
R
--
A
--
I
--
N
of
humility
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad
Of
loyalty,
of
unity
with
seriousness
Somos
pocos...
We
are
few...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos"
"We
are
a
rain
of
hope
that
dances
among
broken
dreams"
Llueve
en
el
mundo,
un
profundo
olor
a
azufre
It
rains
in
the
world,
a
deep
smell
of
sulfur
Porque
somos
ciegos
y
no
vemos
que
otros
sufren
Because
we
are
blind
and
we
do
not
see
that
others
suffer
Está
en
tinieblas,
y
en
las
calles
se
respira
It
is
in
darkness,
and
in
the
streets
it
is
breathed
Ese
odio
ahí
a
lo
lejos
que
como
espejos
domina
That
hatred
out
there
in
the
distance
that
dominates
like
mirrors
Nuestra
forma
de
pensar,
de
actuar
y
no
miramos
Our
way
of
thinking,
of
acting,
and
we
do
not
look
Que
el
futuro
está
en
las
manos
y
el
cambio
es
de
cada
cual
That
the
future
is
in
the
hands
and
change
is
up
to
each
one
Llueve
en
un
día
gris...
aquí
hay
que
sobrevivir
It
rains
on
a
gray
day...
here
we
have
to
survive
Salir
adelante
y
con
esfuerzo
ser
feliz
Get
ahead
and
with
effort
be
happy
¿Por
qué
llueven
balas
en
personas
inocentes?
Why
do
bullets
rain
down
on
innocent
people?
¿Cuántas
vidas
vale
un
revólver?
no
comprende
How
many
lives
is
a
revolver
worth?
you
don't
understand
Si
llueven
en
la
acera
reflexión
se
pudiera
If
it
rains
on
the
sidewalk,
reflection
could
happen
Cambiar
vidas
enteras
con
amor
y
hip
hop
Change
entire
lives
with
love
and
hip
hop
Si
el
corazón
hablara
y
propagara
descargas
If
the
heart
spoke
and
spread
discharges
Provenientes
del
alma,
habrían
rayos
de
amor
Coming
from
the
soul,
there
would
be
rays
of
love
Llueve
horror,
sangre
y
miseria.
Vidas
se
entierran
It
rains
horror,
blood
and
misery.
Lives
are
buried
La
tormenta
no
cesa...
Un
diluvio
va
a
empezar
The
storm
does
not
cease...
A
flood
is
about
to
begin
Doy
un
poco
de
conciencia
para
que
en
esta
tierra
I
give
a
little
bit
of
conscience
so
that
on
this
earth
Ahora
cese
la
guerra
y
florezca
la
paz
Now
the
war
may
cease
and
peace
may
flourish
Que
llueva
amor
y
ahogue
el
odio
para
que
en
este
episodio
May
love
rain
down
and
drown
out
hatred
so
that
in
this
episode
La
igualdad
se
suba
al
podio
y
el
rencor
no
exista
más
Equality
may
take
the
podium
and
resentment
may
no
longer
exist
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad
R
--
A
--
I
--
N
of
humility
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad
Of
loyalty,
of
unity
with
seriousness
Somos
pocos
y
no
es
que
estemos
locos
We
are
few
and
it's
not
that
we
are
crazy
Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos
We
are
a
rain
of
hope
that
dances
among
broken
dreams
L
--
L
--
U
--
V
--
I
--
A
de
humildad
R
--
A
--
I
--
N
of
humility
De
lealtad,
de
unidad
con
seriedad
Of
loyalty,
of
unity
with
seriousness
Somos
pocos...
We
are
few...
"Somos
lluvia
de
esperanza
que
danza
entre
sueños
rotos"
"We
are
a
rain
of
hope
that
dances
among
broken
dreams"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.